Sturm 18 - Gib niemals auf - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Sturm 18 - Gib niemals auf
STURM 18 – GIB NIEMALS AUF
STURM 18 – GIB NIEMALS AUF
"НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ"
"NEVER GIVE UP"
Wir hören viel von Toleranz und Menschenwürde,
Wir hören viel von Toleranz und Menschenwürde,
Doch es ist eine widerliche, unhaltbare Bürde,
Doch es ist eine widerliche, unhaltbare Bürde,
Die sie uns aufzwingen wollen, an jedem Tag aufs neu,
Die sie uns aufzwingen wollen, an jedem Tag aufs neu,
Doch jetzt ist Schluss verdammt es reicht, siebt endlich aus die Spreu!
Doch jetzt ist Schluss verdammt es reicht, siebt endlich aus die Spreu!
Мы слышали много о толерантности, о равенстве людей,
We heard a lot about tolerance, about equality of people,
Но это отвратительное, невыносимое бремя,
But this is a disgusting, unbearable burden,
Которое они ежедневно снова и снова хотят нам навязать,
Which they want to impose on us every day again and again,
Но теперь, чёрт возьми, этому конец, отделите зёрна от плевел!
But now, damn it, this is over, separate the wheat from the chaff!
Gebt niemals auf! Gebt niemals auf!
Gebt niemals auf! Gebt niemals auf!
Setzt euch zur Wehr! Setzt euch zur Wehr!
Setzt euch zur Wehr! Setzt euch zur Wehr!
Macht eure Worte zu Patronen,
Macht eure Worte zu Patronen,
Eure Stimme zum Gewehr. (x2)
Eure Stimme zum Gewehr. (x2)
Никогда не сдавайтесь! Никогда не сдавайтесь!
Never give up! Never give up!
Защищайтесь! Защищайтесь!
Protect yourself! Protect yourself!
Превратите в патроны ваши слова,
Turn your words into ammunition,
А голоса – в винтовки. (х2)
And the voices into rifles. (x2)
Setzt euch zur Wehr!
Setzt euch zur Wehr!
Защищайтесь!
Protect yourself!
Unsere Kinder werden hier zum Spielball degradiert,
Unsere Kinder werden hier zum Spielball degradiert,
Während man mit ihrer Zukunft experimentiert.
Während man mit ihrer Zukunft experimentiert.
Für einen Multikulti Traum, dem Wahn der neuen Zeit
Für einen Multikulti Traum, dem Wahn der neuen Zeit
Opfert man unsere Jugend, doch wir sind zum Kampf bereit.
Opfert man unsere Jugend, doch wir sind zum Kampf bereit.
Наши дети деградировали до уровня их игрушки,
Our children have degraded to the level of their toys,
В то время, как они экспериментируют с их будущим.
While they experiment with their future.
Ради мультикультурной мечты, ради бреда нового времени
For the sake of a multicultural dream, for the sake of the delirium of the new time
Жертвуют нашей молодёжью, но мы готовы к бою.
Our youth are being sacrificed, but we are ready for battle.
Gebt niemals auf! Gebt niemals auf!
Gebt niemals auf! Gebt niemals auf!
Setzt euch zur Wehr! Setzt euch zur Wehr!
Setzt euch zur Wehr! Setzt euch zur Wehr!
Macht eure Worte zu Patronen,
Macht eure Worte zu Patronen,
Eure Stimme zum Gewehr. (x2)
Eure Stimme zum Gewehr. (x2)
Никогда не сдавайтесь! Никогда не сдавайтесь!
Never give up! Never give up!
Защищайтесь! Защищайтесь!
Protect yourself! Protect yourself!
Превратите в патроны ваши слова,
Turn your words into ammunition,
А голоса – в винтовки. (х2)
And the voices into rifles. (x2)
Setzt euch zur Wehr!
Setzt euch zur Wehr!
Защищайтесь!
Protect yourself!
Gegen die Medien und ihre Meinungsmache!
Gegen die Medien und ihre Meinungsmache!
Deutsche Jugend erwache!
Deutsche Jugend erwache!
Wir brechen die Ketten, wir sind die Rache!
Wir brechen die Ketten, wir sind die Rache!
Deutsche Jugend erwache! (x2)
Deutsche Jugend erwache! (x2)
Против СМИ и их манипуляции общественным мнением!
Against the media and their manipulation of public opinion!
Немецкая молодёжь, проснись!
German youth, wake up!
Сокрушим мы цепи, мы само возмездие!
We will break the chains, we are retribution itself!
Германская молодёжь, проснись! (x2)
German youth, wake up! (x2)
Tragt eure Wut auf die Straßen, lasst eure Stimmen hören.
Tragt eure Wut auf die Straßen, lasst eure Stimmen hören.
Tretet für die Wahrheit ein! Wir müssen die Lüge zerstören.
Tretet für die Wahrheit ein! Wir müssen die Lüge zerstören.
Wer in Freiheit leben will, wie es ihm vorbestimmt,
Wer in Freiheit leben will, wie es ihm vorbestimmt,
Man bekommt heut nichts geschenkt, nur das was man sich nimmt.
Man bekommt heut nichts geschenkt, nur das was man sich nimmt.
Несите вашу ярость на улицы, пусть услышат ваши голоса.
Take your rage to the streets, let your voices be heard.
Вступитесь за правду! Ложь должны мы сокрушить.
Stand up for the truth! We must crush the lie.
Кто хочет быть свободным, как ему предначертано – пойми же, наконец:
Whoever wants to be free, as destined for him, must finally understand:
Сегодня ничего не даётся даром – получишь то, что сам завоюешь.
Today nothing is given for free - you will get what you conquer.
Gebt niemals auf! Gebt niemals auf!
Gebt niemals auf! Gebt niemals auf!
Setzt euch zur Wehr! Setzt euch zur Wehr!
Setzt euch zur Wehr! Setzt euch zur Wehr!
Macht eure Worte zu Patronen,
Macht eure Worte zu Patronen,
Eure Stimme zum Gewehr. (x2)
Eure Stimme zum Gewehr. (x2)
Никогда не сдавайтесь! Никогда не сдавайтесь!
Never give up! Never give up!
Защищайтесь! Защищайтесь!
Protect yourself! Protect yourself!
Превратите в патроны ваши слова,
Turn your words into ammunition,
А голоса – в винтовки. (х2)
And the voices into rifles. (x2)
Setzt euch zur Wehr! (х8)
Setzt euch zur Wehr! (x8)
Защищайтесь! (х8)
Protect yourself! (x8)
Смотрите так же
Последние
Obia le Chef, Ronto Beats - Cash Roule
Sam Tsui and Melissa Etheridge - A Little Hard Hearted
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Sameer al-Bashiri - in aradtum
Случайные
Михаил Круг - Д е в о ч к а - п а й