Tom Hiddleston as Henry IV - triumph and loss - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Tom Hiddleston as Henry IV

Название песни: triumph and loss

Дата добавления: 08.01.2023 | 20:04:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Tom Hiddleston as Henry IV - triumph and loss

HENRY, PRINCE OF WALES.
Генри, принц Уэльский.
I know you all, and will awhile uphold
Я знаю вас всех, и некоторое время поддержат
The unyok'd humour of your idleness.
Unyok'd юмор вашего безделья.
Yet herein will I imitate the Sun,
Тем не менее, я буду подражать солнцу,
Who doth permit the base contagious clouds
Кто разрешает базовые заразные облака
To smother up his beauty from the world,
Задушить свою красоту из мира,
That, when he please again to be himself,
Это, когда он снова, чтобы быть собой, быть собой,
Being wanted, he may be more wonder'd at,
Быть разыскиваемым, он может быть более удивляющимся в,
By breaking through the foul and ugly mists
Пробивая грязные и уродливые туманы
Of vapours that did seem to strangle him.
Паров, которые, казалось, задушили его.
If all the year were playing holidays,
Если бы весь год играл в праздники,
To sport would be as tedious as to work;
Спорт был бы таким же утомительным, как и работать;
But, when they seldom come, they wish'd-for come,
Но когда они редко приходят, они хотят прийти,
And nothing pleaseth but rare accidents.
И ничего приятного, но редких несчастных случаев.
So when this loose behaviour I throw off,
Поэтому, когда это свободное поведение я бросаю,
And pay the debt I never promised,
И заплатить долг, который я никогда не обещал,
By how much better than my word I am,
Насколько лучше моего слова, я,
By so much shall I falsify men's hopes;
По тому, что я буду фальсифицировать мужские надежды;
And, like bright metal on a sullen ground,
И, как яркий металл на угрюмой земле,
My reformation, glitt'ring o'er my fault,
Моя реформация, блестящая по своей вине,
Shall show more goodly and attract more eyes
Постанет больше и привлечет больше глаз
Than that which hath no foil to set it off.
Чем то, что не имеет фольги, чтобы его отложить.
I'll so offend to make offense a skill,
Я так обидеюсь, чтобы обидеть навык,
Redeeming time when men think least I will.
Искупление времени, когда мужчины думают меньше всего.


Принц Генрих
Прин Геанр
Я знаю всех вас, но до срока стану
Я зnaю veseх vas, nodocroka -stananiue
Потворствовать беспутному разгулу;
Портуововот.
И в этом буду подражать я солнцу,
Итом
Которое зловещим, мрачным тучам
Которо, то
Свою красу дает скрывать от мира,
Свол
Чтоб встретили его с восторгом новым,
Чtob -vostretili gro -voStorgom nonowhm,
Когда захочет в славе воссиять,
Кодрян
Прорвав завесу безобразных туч,
Прору
Старавшихся затмить его напрасно.
Степень.
Когда б весь год веселый праздник длился,
Кодж -бер
Скучней работы стали б развлеченья;
Gauчneй rabotы stali -raзvlehenjain;
Но редки празднества - и в радость всем.
RuydkipraзdoneStva - и -radostath.
Лишь необычное бывает мило.
Lehшsh neobычnoe bыwot -milo.
Так я, распутные повадки бросив
Ty, rasputnhepovaudky
И уплатив нежданно старый долг,
Иплатив.
Все обману дурные ожиданья,
Obmanue yurnhe ohydanany,
Являя людям светлый образ свой;
Явл.
И, как в породе темной яркий камень,
И, качан
Мой новый лик, блеснув над тьмой греховной,
МОЖЕВАЕТСЯ, БОЛЕЙС
Величьем больше взоров привлечет,
Весальоль
Чем не усиленная фольгой доблесть.
Чememememe nusilennannannannannannyapepath.
Себе во благо обращу я злое
Выпить
И, всем на диво, искуплю былое.
И, в.д.