twilight ezheny - мрачное воскресенье - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: twilight ezheny

Название песни: мрачное воскресенье

Дата добавления: 14.05.2024 | 01:32:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни twilight ezheny - мрачное воскресенье

Мра́чное воскресе́нье (англ. Gloomy Sunday, венг. Szomorú Vasárnap) — песня венгерского композитора Режё Шереша (1933), ставшая международным хитом в исполнении различных исполнителей.
The dark resurrection (English Gloomy Sunday, Hungarian Szomoró Vasárnap) is the song of the Hungarian composer Reis Sheresh (1933), which became an international hit performed by various performers.


В истории песни сложно отличить достоверные факты от городской легенды. Считается, что Шереш, пианист одного из будапештских ресторанов, сам сочинил музыку и первоначальный текст, в котором говорилось об обречённости мира в целом; затем журналистом Ласло Явором был написан новый текст, носивший более камерный характер и говорящий о намерении отвергнутого влюблённого совершить самоубийство. Утверждается, что в 1936 года по Венгрии прокатилась волна самоубийств, связанных с этой песней. Считается, что международная популярность песни связана с этой её репутацией и что она начала распространяться по миру именно как «Венгерская песня самоубийц» (англ. The Hungarian Suicide Song).[1]
In the history of the song, it is difficult to distinguish reliable facts from the city legend. It is believed that the Scheresh, the pianist of one of the Budapest restaurants, composed the music and the original text, which said the doom of the world as a whole; Then, journalist Laszlo Javor, a new text was written, which was more chamber and talking about the intention of the rejected lover to commit suicide. It is alleged that in 1936, a wave of suicide associated with this song swept through Hungary. It is believed that the international popularity of the song is associated with this reputation and that it began to spread around the world as “Hungarian Suicide Song” (English the Hungarian Suicide Song). [1]


По наиболее распространённой версии, идея создания песни родилась мрачным воскресным парижским днём. Шереш был весьма печален ссорой со своей возлюбленной, и ради утешения попытался погрузиться в мир музыки. Песня стала популярной, но вскоре произошла череда трагических событий, которые нетрудно было связать между собой.
According to the most common version, the idea of creating a song was born a gloomy Sunday Parisian day. Sheresh was very sad quarrel with his lover, and for the sake of comfort, he tried to plunge into the world of music. The song became popular, but soon there was a series of tragic events that were not difficult to connect among themselves.


В Берлине молодой человек, послушав эту песню, вернулся домой и застрелился, пожаловавшись на непреодолимую грусть, которую навевала ему песня.
In Berlin, a young man, having listened to this song, returned home and shot himself, complaining of the insurmountable sadness that the song brought him.


Молодая девушка, возможно, его знакомая, в том же городе, была найдена повешенной. Рядом с её телом была найдена нотная партитура песни Шереша.
A young girl, perhaps his acquaintance, in the same city, was found hanged. Near her body was found a musical score of Sheresh's song.


В Нью-Йорке молодая секретарша покончила с собой, отравившись газом. Рядом с её телом также была найдена партитура этой песни, а также записка, в которой она просила, чтобы эта песня играла на её похоронах в качестве музыкального сопровождения.
In New York, the young secretary committed suicide, poisoned by gas. Next to her body, the score of this song was also found, as well as a note in which she asked this song to play at her funeral as musical accompaniment.


В Великобритании была найдена женщина, отравившаяся барбитуратами. Сообщалось, что рядом с её телом была найдена партитура песни венгерского композитора.
In the UK, a woman who was poisoned by barbiturates was found. It was reported that next to her body a score of the song of the Hungarian composer was found.


Ещё одна девушка в Риме бросилась с моста, послушав эту песню. А вскоре покончил с собой мужчина 82 лет, также послушав эту песню.
Another girl in Rome rushed from the bridge, listening to this song. And soon a man of 82 years old committed suicide, also listening to this song.


Радиостанция ВВС не транслировала эту песню долгое время по причине трагических событий, несмотря на то, что тот факт, что эти события были вызваны песней Шереша, никогда не был доказан. Автор этой песни и его возлюбленная, которой, наиболее вероятно, и была посвящена песня, также стали её «жертвами».
The Air Force radio station did not broadcast this song for a long time due to tragic events, despite the fact that the fact that these events were caused by the Sheresh song was never proved. The author of this song and his lover, who, most likely, was dedicated to the song, also became her "victims."


Шереш умер в 1968 году, выбросившись из окна своей квартиры в Будапеште, а его любимая отравилась.
Scheresh died in 1968, throwing him out of the window of his apartment in Budapest, and his beloved was poisoned.


«Мрачное воскресенье» — очень меланхоличная и печальная мелодия, даже отдалённо напоминающая похоронный марш; текст — история об утраченной любви. Это лишенный надежды плач того, у кого нет другого выхода, кроме смерти, которая может воссоединить его с любимой.
“Gloomy Sunday” is a very melancholy and sad melody, even remarkably resembling a funeral march; The text is a story about lost love. This is a deprived cry of the one who has no other way out, except for death, which can reunite him with his beloved.


Первые три кавер-версии песни датируются 1935 годом: в Великобритании её записал Поль Робсон, во Франции — певица Дамия, в Румынии — Пётр Лещенко («Мрачный воскресный день»).
The first three cover versions of the song date back to 1935: in the UK it was recorded by Paul Robson, in France-singer Damia, in Romania-Pyotr Leshchenko ("Gloomy Sunday").