ДК - Подарок товарищу Сталину - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни ДК - Подарок товарищу Сталину
С.Жариков
S. Zharikov
Подарок товарищу Сталину. Поэма
A gift to Comrade Stalin. Poem
трубы золотые, красные знамёна.
The pipes are gold, red banner.
за окном притихла, замерла Москва.
Outside the window, Moscow froze.
русый мальчик дышит учащённо,
A brown boy breathes out,
произносит клятвы гордые слова.
pronounces the oaths of proud words.
словно повторяет чётко слово в слово
as if repeating clearly word for word
здесь перед лицом товарищей своих
Here in the face of their comrades
Павлика Морозова клятву дорогого,
Pavlika Morozova oath of dear
клятву всех героев молодых.
The oath of all the heroes of the young.
держит новый галстук, думает вожатый:
Holds a new tie, thinks the counselor:
стоит ли такому галстук завязать?
Is it worth it to tie such a tie?
и решают строгие ребята
And strict guys decide
можно ли парнишку в свой отряд принять?
Is it possible to accept the kid in your detachment?
слово клятвы этой завтра будет делом,
The word oath of this tomorrow will be deed
будет клятву вечно пионер хранить,
There will be an oath forever pioneer,
будет смелым, смелым и умелым,
will be bold, bold and skilled,
будет крепко Родину любить.
It will be firmly loved by the homeland.
и его волненье всем передаётся,
And his excitement is transmitted to everyone,
и минуты этой в жизни не забыть.
And the minutes of this in life do not forget.
сердце бьётся, Родине клянётся,
The heart beats, the motherland is beating,
Партии клянётся верным быть.
The parties begun to be true.
и узлом затянут новый галстук гладкий,
and a new tie is tightened with a knot.
обнял пионера алым кумачом.
He hugged the pioneer with scarlet kumach.
галстук гладкий - без единой складки -
Smooth tie - without a single fold -
словно знамя вспыхнул горячо.
As if the banner flashed hotly.
он свой галстук новый всей земле покажет,
He will show his new tie to the whole earth,
он пройдёт с дружиной, крепок и плечист.
He will pass with a squad, strong and shoulder.
"наша смена" - товарищ Сталин скажет,
"Our Change" - Comrade Stalin will say,
и на паровозе улыбнётся машинист.
And the driver will smile on the steam locomotive.
вырастет большим он, подойдёт к мосту,
He will grow large, approaches the bridge,
а на встречу Сталин в сапогах широких.
And to meet Stalin in wide boots.
в сапогах широких, с трубочкой во рту
in wide boots, with a tube in the mouth
дыма тающие кольца
Smoke melting rings
по ветру несло.
It carried in the wind.
в белом кителе - чтоб солнце
In a white tunic - to the sun
сильно не пекло -
It didn’t bake much -
загорелый черноусый,
tanned black -musted,
встал он над рекой,
He stood over the river
помахал головке русой
He waved his head with a blunder
весело рукой.
Fun with your hand.
горячо парнишка дышит,
The boy breathes hotly,
треплется вихор,
Vikhor will rub
а товарищ Сталин слышит
And Comrade Stalin hears
целый разговор.
A whole conversation.
трубочка в руке дымится,
The tube in the hand is smoking,
стелется дымок.
The smoke creeps.
говорит он: "пригодится"
He says: "come in handy"
и припишет срок<?>
and will be attributed to the deadline >
по Красной Площади народ
on Red Square people
не торопясь проходит.
Slowly passes.
стоит парнишка у ворот
There is a guy at the gate
и с башни глаз не сводит.
And does not take the eyes from the tower.
его метелица всего
His blizzard is all
покрыла белым мехом
covered with white fur
и от ходьбы треух его
And from walking the trowh
немного набок съехал.
I moved a little to one side.
но тут из башни угловой
But here from the corner tower
в тулупчике дублёном
In the sheepskin coat of a duplicate
к нему выходит часовой,
A sentry comes to him,
морозом убелённый.
Clogged frost.
"я в Кремль, - парнишка говорит, -
“I'm to the Kremlin,” the guy says, “
мне нужно непременно."
I certainly need. "
но подозрительно глядит
But he looks suspiciously
на малого военный.
On a small military man.
стрелок опять ему вопрос:
The shooter is again a question for him:
"а по какому делу?"
"And in what case?"
"подарок Сталину принёс," -
"Brought a gift to Stalin," -
ответил мальчик смело.
The boy answered boldly.
тут посветлел и подобрел
here it was brightened and pounded
серьёзный взгляд стрелка
The serious gaze of the shooter
и с уваженьем посмотрел
and looked with respect
стрелок на паренька.
A shooter for a boy.
не спрятал ли там Троцкий-лис
Did Trotsky Lis hid there
взрывчатку, яд коварный?
explosives, an insidious poison?
но светлый отблеск от петлиц
but a light glow from the buttonholes
дал знать что всё нормально
let it know that everything is fine
торжественная тишина
solemn silence
в кремлёвском кабинете,
in the Kremlin office,
а из окна Москва видна
And from the window Moscow is visible
в зловещем сером свете.
In an ominous gray light.
рабочий день по всей земле
Working day throughout the Earth
проходит полным ходом,
It takes place in full swing
и Сталин трудится в Кремле
And Stalin works in the Kremlin
со всем родным народом.
With all their native people.
к нему соратники сюда
To him his ally here
приходят за советом,
come for advice
и на посту своём всегда
And at his post always
он связан с целым светом.
It is connected with the whole light.
был у него в гостях шахтёр,
He was a miner visiting him
медалью награждённый,
awarded medal,
и только-только разговор
And just a conversation
окончил он с учёным
He graduated with the scientist
товарищ Сталин свёрток взял,
Comrade Stalin took a rescue,
поправил сбоку шашку,
corrected the skeleton on the side,
потом шнурочек развязал,
Then the lace unleashed,
а там...............
and there...............
а там!!!!!!!!!!!!!!!
and there!!!!!!!!!!!!!!!
КАКАШКА!!!
Poop !!!
идёт потоками народ,
The people are flowing
встречаются потоки.
Streams are found.
а вот по улице идёт
but walking along the street
парнишка невысокий.
The boy is low.
зачем он галстук повязал,
Why did he tie a tie
дружил со всеми близко?
Friendly with everyone?
что подлым делом доказал
What a vile thing has proved
тот выкормыш троцкистский?
is that underlying Trotskyist?
в треухе рыжем до бровей,
in Treukha, red to the eyebrows,
в тужурке ладно сшитой
In the jacket is well sewn
идёт по улице своей
walks along his street
по самой знаменитой.
According to the most famous.
его народ кормил, поил,
His people fed, sewed,
учил, лечил бесплатно,
taught, treated for free,
отдал ему немало сил -
gave him a lot of strength -
теперь уж - безвозвратно...
Now - irrevocably ...
а за кремлёвскою стеной,
And behind the Kremlin wall,
отправив всех на дачу,
Sending everyone to the country
поникнув тихо головой,
Drooking his head quietly
товарищ Сталин
comrade Stalin
плачет
Crying
Смотрите так же
ДК - Ты гречку выдаёшь за манку
Последние
Gaither Vocal Band - These Are They
Популярные
Дмитрий Павленко - Я внук того солдата
Данир Сабиров - - ой улэм улэм минус
Джиган - Я утону в глазах твоих.
Случайные
robert pattinson - Little House
The Hassles - Four O'clock In The Morning
Chris Daughtry - What About Now