Даша Манежина - из Бродского - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Даша Манежина

Название песни: из Бродского

Дата добавления: 21.11.2021 | 18:58:07

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Даша Манежина - из Бродского

Прощай,
Goodbye,
Позабудь
Forget
И не обессудь.
And not obessud.
А письма сожги,
A letter burn,
Как мост.
As a bridge.
Да будет мужественным
So be brave
твой путь,
your path,
да будет он прям и прост.
he shall be straight and simple.
Да будет во мгле
Let there be in the mist
для тебя гореть
for you to burn
звездная мишура,
star tinsel,
да будет надежда
Let there be hope
ладони греть
palm warming
у твоего костра.
at your campfire.
Да будут метели,
Let there be a snowstorm,
снега, дожди
snow, rain
и бешеный рев огня,
and a mad roaring fire,
да будет удач у тебя впереди
Let there be good luck ahead of you
больше, чем у меня.
more than I have.
Да будет могуч и прекрасен
Let there be mighty and beautiful
бой,
the battle,
гремящий в твоей груди.
rattling in your chest.
Я счастлив за тех,
I'm happy for those
которым с тобой, может быть,
that you may be,
по пути.
along the way.
© Иосиф Бродский, 1957 г.
© Joseph Brodsky, 1957


"POSTSCRIPTUM"
"POSTSCRIPTUM"
Как жаль, что тем, чем стало для меня
What a pity that so it became for me
твое существование, не стало
your existence, do not become
мое существование для тебя.
my existence to you.
...В который раз на старом пустыре
... At that time the old wasteland
я запускаю в проволочный космос
I run in the wire space
свой медный грош, увенчанный гербом,
a copper penny, crowned with the coat of arms,
в отчаянной попытке возвеличить
in a desperate attempt to magnify
момент соединения... Увы,
point connections ... Alas,
тому, кто не умеет заменить
Besides, who can not be replaced
собой весь мир, обычно остается
the whole world, usually remains
крутить щербатый телефонный диск,
twist dented phone drive
как стол на спиритическом сеансе,
as a table at a seance,
покуда призрак не ответит эхом
as long as the ghost does not answer echo
последним воплям зуммера в ночи.
final buzzer cries in the night.


"Любовь"
"Love"


Я дважды пробуждался этой ночью
Twice I woke up that night
и брел к окну, и фонари в окне,
and I walked to the window, and the lights in the window,
обрывок фразы, сказанной во сне,
piece of phrase, uttered in a dream,
сводя на нет, подобно многоточью
bringing to naught, like the dot
не приносили утешенья мне.
They did not bring me consolation.


Ты снилась мне беременной, и вот,
You dreamed of me pregnant, and here,
проживши столько лет с тобой в разлуке,
lived so many years with you in separation,
я чувствовал вину свою, и руки,
I felt guilty, and his hands,
ощупывая с радостью живот,
I am feeling happy to belly
на практике нашаривали брюки
in practice nasharivat pants


и выключатель. И бредя к окну,
and switch. And Brad to the window,
я знал, что оставлял тебя одну
I knew that leaving you alone
там, в темноте, во сне, где терпеливо
there, in the dark, in a dream, where patiently
ждала ты, и не ставила в вину,
I am waiting for you, and do not put the blame,
когда я возвращался, перерыва
when I came back, break


умышленного. Ибо в темноте --
intentional. For in the dark -
там длится то, что сорвалось при свете.
it lasts that fell through the light.
Мы там женаты, венчаны, мы те
We married there, crowning, we are
двуспинные чудовища, и дети
dvuspinnye monsters and children
лишь оправданье нашей наготе.
a justification of our nakedness.


В какую-нибудь будущую ночь
In some future night
ты вновь придешь усталая, худая,
you come back tired, thin,
и я увижу сына или дочь,
and I see a son or daughter,
еще никак не названных, -- тогда я
still untitled - then I
не дернусь к выключателю и прочь
no turf to switch on and off


руки не протяну уже, не вправе
hands will not last longer, do not have the right to
оставить вас в том царствии теней,
leave you in the realm of shadows,
безмолвных, перед изгородью дней,
silent before the fence days
впадающих в зависимость от яви,
flowing dependent on waking,
с моей недосягаемостью в ней.
my inaccessibility to it.