Youssoupha - A Force De Le Dire - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Youssoupha - A Force De Le Dire
Из-за этих слов
Because of these words
Меня упрекают за злобу, за отвратительные темы,
I am reproached for anger, for disgusting topics,
Я делаю народный рэп, во всех смыслах этого слова,
I make a folk rap, in every sense of the word,
Наш разум, подвергнутый уменьшению своей массы, спустился на землю,
Our mind, subjected to reducing its mass, went down to the ground,
Наши речи будут услышаны только из-за этих слов.
Our speeches will be heard only because of these words.
Из-за этих слов, из-за этих заметок о гетто и его несчастье,
Because of these words, because of these notes about the ghetto and his misfortune,
Однажды мои рифмы вышли за пределы моей комнаты.
Once my rhymes went beyond my room.
Будучи оголтелым подростком, с помощью рэпа и рифмы
Being a frantic teenager, using rap and rhyme
Я прошел путь от нелегального иммигранта до La Cigale*, забитого до отказа.
I went from an illegal immigrant to La Cigale*, clogged to capacity.
Из-за читки под свой кранк, как шлюха,
Because of the reading under its crane, like a whore,
Не пытайся косить под гангстера, я никогда не лабал в стиле Дёти Сауса,
Do not try to mow under the gangster, I have never label in the style of a suit of Saus,
До конца своей жизни я говорю модным тенденциям сосать! Пусть ты и будешь на красивом баннере,
Until the end of my life, I say to fashion trends to suck! Let you be on a beautiful banner,
Мне плевать на моду, она по определению выйдет из моды.
I do not care about fashion, she, by definition, will go out of fashion.
Из-за того, что я вижу наших великих лидеров в могиле,
Due to the fact that I see our great leaders in the grave,
Я плачу в память о них, но все их войны остались незаконченными,
I cry in memory of them, but all their wars remained unfinished,
И знание осталось оружием, это точно,
And knowledge remains weapons, that's for sure
Ведь люди с оружием часто борются против людей с головой.
After all, people with weapons often fight against people with their heads.
Из-за сравнений с теми, кто уничтожил Манхэттен,
Due to comparisons with those who destroyed Manhattan,
Каждый раз, когда вы открываете рот, вы все спираете на ислам
Every time you open your mouth, you are sparking on Islam
И делаете американских солдат героями
And making American soldiers heroes
С 2001 года, когда все мусульмане на свете стали террористами.
Since 2001, when all Muslims in the world became terrorists.
Из-за того, что не хочу быть преданным, я отсеиваю друзей,
Due to the fact that I do not want to be devoted, I score friends,
Я занимаюсь иглоукалыванием в ответ на ножи в спину,
I am engaged in acupuncture in response to knives in the back,
Я сделал человека врагом своей судьбы,
I made a man an enemy of my fate,
Потому что когда я стану его лучшим другом, он будет относиться ко мне как к собаке.
Because when I become his best friend, he will treat me like a dog.
Из-за упреков в наш адрес, люди знают,
Due to reproaches to us, people know
Что по ТВ ведущие новостей представляют пригороды обителью зла.
That on TV the leading news represent the suburbs of the monastery of evil.
Каждый день, как что-то случается, говорят, что это наша вина.
Every day, as something happens, they say that this is our fault.
Я дам орден тому, кто заткнет Эрика Земура*.
I will give the Order to the one who shut up Eric Zemura*.
Из-за стремления занять трон, я приношу присягу
Because of the desire to take the throne, I make an oath
И клянусь быть лидером, ведь второй – это первый среди проигравших.
And I swear to be a leader, because the second is the first among the losers.
Завистники плюют, но я их не понимаю.
Envious people spit, but I don't understand them.
Это как у полицейских, если ты наедешь на меня, все что будет сказано, будет использовано против тебя.
It’s like the police if you run into me, everything that will be said will be used against you.
Из-за того, что менты раздвигают нам ноги,
Due to the fact that the cops spread our legs,
Я задаюсь вопросом, в каком году я родился? В 2008? В ночь на 4 ноября*?
I wonder what year I was born? In 2008? On the night of November 4*?
Я отдаю себе отчет в победе черного американца*,
I am aware of the victory of a black American*,
Но мир не изменится за выходные с “Yes We Can”*.
But the world will not change over the weekend with “yes we can”*.
Из-за слов о том, что правые очевидно мертвы,
Because of the words that the right are obviously dead,
Мы забыли о том, что их идеи еще живы,
We forgot that their ideas are still alive,
Что они питают программу избранного президента,
That they feed the program of the chosen president,
Когда он говорит о лице нации перед выборами.
When he speaks of the face of the nation before the elections.
Моя молодежь угнетена, кто встанет на ее защиту?
My youth is oppressed, who will defend her?
Из-за тех клише, которыми объясняют свист на Стад Де Франс*,
Because of those cliches that explain the whistle to the herd de France*,
Я думаю, рада ли нам эта страна? Я ни хрена не уверен.
I think whether this country is glad for us? I'm not sure of the hell.
Эй, Малик, это Франция нас оскорбляет, это не сложно*.
Hey, Malik, this France offends us, it is not difficult*.
Из-за поддержки скандалов и преклонения перед нацистами
Because of the support of scandals and admiration for the Nazis
И скинхедами, ночной Париж потерял свою магию.
And skinheads, Night Paris lost his magic.
И если человек произошел от обезьяны,
And if a person comes from a monkey,
Булоньский Коп* тебе об это напомнит, черномазый, когда ты сыграешь на Парк Де Пренс*.
The Bulon Cop* will remind you of this, the black man, when you play on the park de Prens*.
Из-за однодневной любви без латекса
Due to one-day love without latex
Мы стареем быстро при мысли о ВИЧ в голове.
We quickly get old at the thought of HIV in the head.
Я упрямлюсь из-за того, что моя голова в облаке дыма,
I will be stubborn due to the fact that my head is in a cloud of smoke,
Мы беспрестанно теряем рассудок, но нам трудно с этим смириться.
We are constantly losing our minds, but it’s hard for us to come to terms with it.
Из-за смирения с тем, что их территории оккупированы,
Due to humility with the fact that their territories are occupied,
Палестина умерла, и я ссал на всех этих колонизаторов.
Palestine died, and I sucked on all these colonialists.
Боритесь ради того, чтобы передать послание!
Fight in order to convey the message!
Народ, живущий среди стен и чек-поинтов, унижен.
A people living among the walls and checks are humiliated.
Из-за того, что мы скрываемся дома, мы врем.
Due to the fact that we are hiding at home, we are time.
Все сгодится для того, чтобы делать аутентичный рэп,
Everything will fit in order to make an authentic rap,
Я не строю из себя гангстера, это правда.
I do not make a gangster, this is true.
Мое поколение узнало о французском рэпе через Benny B*.
My generation learned about the French rap through Benny B*.
Из-за того, что я вспоминаю свое детство
Due to the fact that I remember my childhood
В Cergy*, хип-хоп ударил по мне, когда я читал под битбокс,
In Cergy*, hip-hop hit me when I read under the Bitbox,
Разодетый в стиле Kriss Kross, я выдаю строфу,
Dressed in the style of Kriss Kross, I give out a stanza,
Какие-то бурные рифмы для моих пацанов из Touleuses* и St. Cristophe*:
Some stormy rhymes for my boys from Touleuses* and St. Cristophe*:
Юсеф, Марсель,
Yusef, Marcel,
Абдулай и Адель,
Abdulay and Adele,
Педри, Мунир, Фредерик и Мохаммед,
Pedri, Munir, Frederick and Mohammed,
И я сам мы все в долгу перед дьяволом, мне тяжело это говорить,
And I myself are all in debt to the devil, it's hard for me to say it,
И пусть услышит нас Аллах, чтобы наш брат Али покоился с миром.
And let Allah hear us so that our brother Ali rests with the world.
Из-за агонии, из-за упреков,
Because of agony, due to reproaches,
Из-за того, что мы плаваем в слезах т алкоголе, из-за драм,
Due to the fact that we swim in tears t alcohol, because of dramas,
Мой рэп доходит до всех без Blackberry* и Bluetooth*?
Does my rap reach everyone without Blackberry* and Bluetooth*?
Я общаюсь
I communicate
Смотрите так же
Youssoupha - Dreamin' feat Indila
Youssoupha - Sur Les Chemins Du Retour
Последние
S.Bortkiewicz - Cello Concerto in C minor, Op 20 - 2
Simon Patterson presents - Open Up 023 with guests Micky Noise, E-Clip
Популярные
Yashkovskiy - Cry from the heart
Случайные
Dead Inside The Chrysalis - 5. Hyper
Звуки природы для малышей - Лес
Кара Севда Sezen Aksu - Uslanmadim