2. Второе послание Петра - Глава 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 2. Второе послание Петра

Название песни: Глава 2

Дата добавления: 30.06.2021 | 04:32:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 2. Второе послание Петра - Глава 2

1 Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель.
1 There were false prophets in the people, like you will have false devices who will introduce fearful heresies and, rejecting the most redeemed gentlemen, brought themselves to the ambulance victim.
2 И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении.
2 And many will follow their debauchery, and through them the path of truth will be in dealing.
3 И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет.
3 and from love will capture you with flattering words; The court is ready for a long time, and the death does not sleep.
4 Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
4 For, if the God of Angels had not spared the angels, but, tied by the Uzami Glac, betrayed the court to punishment;
5 и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;
5 And if not spared the first world, but in eight souls retained the family of Nov, the preacher of the truth, when the flood was brought to the world of wicked;
6 и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам,
6 And if the cities of Sodomskie and Gomorrian, condemning to exterminate, turned into ashes, showing an example to future wicked,
7 а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил
7 A righteous lot, tired by the appeal between people frantically depraved, got rid
8 (ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные ) -
8 (for this righteous, living between them, was tormented daily in the righteous soul, seeing and hearing the caseless business) -
9 то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
9, of course, the Lord knows how to get rid of pious from temptation, and lawlessness to abide by the Day of Court, for punishment,
10 а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших,
10 and the Napa to those who follow the bad liness of the flesh, despise the bosses, bangs, very remarks and are not afraid to gloom the higher,
11 тогда как и Ангелы, превосходя их крепостью и силою, не произносят на них пред Господом укоризненного суда.
11 Whereas the angels, surpassing their fortress and power, do not pronounce on them before the Lord of the Spool Court.
12 Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся.
12 They, like wordless animals, visited by nature, born on the court and extermination, gossipping what they do not understand, in the plant they will be requested.
13 Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие во вседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами.
13 They will receive retribution for lawlessness, for they believe the pleasure of daily luxury; Punches and deseckers, they enjoy their deceptions, feasting with you.
14 Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия.
14 Eyes they are performed by ignorestation and incessant sin; They seduce the unapproved souls; Their heart is accustomed to love: these are the sons of a curse.
15 Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную,
15 Leaving a direct path, they got lost, walking in the footsteps of Valaam, the Son of Reior, who loved the wrong MZDU,
16 но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка.
16 But he was found in his lawlessness: a wordless donkey, talking to a human voice, stopped the madness of the prophet.
17 Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
17 These are anhydrous sources, clouds and MGLLs, driven by bore: they are prepared by the darkness of the Eternal Darkness.
18 Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
18 For, pronouncing an inflated wiping, they are caught in the carnal lust and debauchery of those who barely behind those in delusion.
19 Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб.
19 promise them freedom, being the slaves themselves; For who whom he is defeated, the one and the slave.
20 Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого.
20 For if, avoiding the firm of the world through the knowledge of the Lord and the Savior of our Jesus Christ, again confused in them and win them, then the latter happens for those worse than the first.
21 Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди.
21 It would be better for them to not know the paths of the truth than, withdrawn, return back from the Holy Commandments devoted to them.
22 Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи.
22 But with them it happens according to the right proverb: the dog returns to his blame, and: the washing pig goes to lie in the mud.