Житейское море - Сл и муз митрополита Иосифа Ростовского - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Житейское море

Название песни: Сл и муз митрополита Иосифа Ростовского

Дата добавления: 07.10.2022 | 12:20:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Житейское море - Сл и муз митрополита Иосифа Ростовского

Песни исполняют:
Songs perform:
Мария Дружкова (регент храма Воскресения Христова на Нижней Дебре г Кострома),
Maria Druzhkova (regent of the Church of the Resurrection of Christ on the Lower Deble of Kostroma),
Мария Плетнева (регент храма Илии Пророка г Кострома),
Maria Pletneva (regent of the Church of Elijah of the Prophet of Kostroma),
Светлана Фокина (регент храма Успения Пресвятой Богородицы пос. Лух Ивановской обл),
Svetlana Fokina (regent of the temple of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. Lukh Ivanovo region),
Надежда Долинина (г Кинешма)
Nadezhda Dolinin (g Kineshma)


Житейское море играет волнами,
The worldly sea plays in waves,
В нём радость и горе всегда перед нами.
In it, joy and grief are always in front of us.
Никто не узнает, никто не ручится
No one will know, no one will be hungry
Что завтра с ним станет, что может случится.
What will happen to him tomorrow, what can happen.


Сегодня ты весел и жизнью доволен
Today you are cheerful and satisfied with life
Раздолья круг тесен, а завтра ты болен...
The circle is crowded, and tomorrow you are sick ...
Богат ты сегодня, пируешь роскошно
You are rich today, you feast luxuriously
Но волю господню узнать невозможно.
But the will of the Lord cannot be recognized.


Вот счастье пригрело, но ты не гордися
Happiness warmed up, but you are not proud
Нельзя сказать смело: ешь, пей, веселися
Cannot say boldly: eat, drink, have fun
Легко может статься, сроднишься сумою,
It can easily be akin to a bag,
Пойдешь ты скитаться с горячей слезою.
You will go to wander with a hot tear.


А может быть завтра сырая могила
Maybe tomorrow is a raw grave
Возьмет безвозвратно кипучие силы?
Will he take an irrevocably boiling forces?
В море житейском волна за волною
In the sea of ​​everyday life for a wave
Сменяются резко под нашей ладьёю
Replaced abruptly under our boat


Наш компас над нами................
Our compass above us ..............
И с горем, с волнами борись среди ночи
And with grief, with the waves fight in the middle of the night
Житейское море играет волнами
The worldly sea plays in waves
В нём радость и горе всегда перед нами
In it, joy and grief are always in front of us