Закарпаття Карпатська Україна русини - Велятино - Про Пинтю - балада - Пинтя Велет - Хустський район - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Закарпаття Карпатська Україна русини - Велятино

Название песни: Про Пинтю - балада - Пинтя Велет - Хустський район

Дата добавления: 26.10.2022 | 08:48:04

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Закарпаття Карпатська Україна русини - Велятино - Про Пинтю - балада - Пинтя Велет - Хустський район

СИДИТЬ ПИНТЯ У ТЕМНИЦІ
Сидя Пинтая в темнице
Сидить Пинтя у темниці,
Сидя Пинтая в темнице,
Пише листок на таблиці,
Пишет лист на столе,
Пише, пише, пописує,
Пишет, пишет, пишет,
На нянька ся покликує:
Няня звонит:
"Іди, няню, пожалій ня,
"Иди, няня, жаль,
За сто злотих викупи ня!" —
За сотню Zloty Redemption! » -
"Як сто злотих маю дати,
"Как сотня Zlotys, я должен дать,
Не буду тя сином звати!"
Я не буду называть своего сына! "
Сидить Пинтя у темниці,
Сидя Пинтая в темнице,
Пише листок на таблиці,
Пишет лист на столе,
Пише, пише, пописує,
Пишет, пишет, пишет,
На мамку ся покликує:
Мать призывает мать:
"Іди, мамко, пожалій ня,
"Иди, мама, терпеливый,
За сто злотих викупи ня!" —
За сотню Zloty Redemption! » -
"Як сто злотих маю дати,
"Как сотня Zlotys, я должен дать,
Не буду тя сином звати!"
Я не буду называть своего сына! "
Сидить Пинтя у темниці,
Сидя Пинтая в темнице,
Пите листок на таблиці,
Напишите лист на столе,
Пише, пише, пописує,
Пишет, пишет, пишет,
На брата ся покликує:
Он призывает своего брата:
"Іди, брате, пожалій ня,
"Иди, брат, собираюсь,
За сто злотих викупи ня!" —
За сотню Zloty Redemption! » -
"Як сто злотих маю дати,
"Как сотня Zlotys, я должен дать,
Не буду тя братом звати!"
Я не буду именем брата! "
Сидить Пинтя у темниці,
Сидя Пинтая в темнице,
Пише листок на таблиці,
Пишет лист на столе,
Пише, пише, пописує,
Пишет, пишет, пишет,
На сестру ся покликує;
Он призывает свою сестру;
"Іди, сестро, пожалій ня,
"Иди, сестра, жаль,
За сто злотих викупи ня!" —
За сотню Zloty Redemption! » -
"Як сто злотих маю дати,
"Как сотня Zlotys, я должен дать,
Не буду тя братом звати!"
Я не буду именем брата! "
Сидить Пинтя у темниці,
Сидя Пинтая в темнице,
Пише листок на таблиці,
Пишет лист на столе,
Пише, пише, пописує,
Пишет, пишет, пишет,
На милу ся покликує:
Он призывает милого:
"Іди, мила, пожалій пя,
"Иди, дорогая, жаль пи,
За сто злотих викупи ня!" —
За сотню Zloty Redemption! » -
"Хоч би-м, милий, кужіль пряла,
"Несмотря на то, что милый, Кузил очерчен,
А сто злотих за тя б дала!"
И сотня Zlotys дала бы! »


СПІВАНКА ПРО ПИНТЮ
Пение о пинтах
Коли замок мурували та для королиці,
Когда замок был похоронен и для скалы,
Заплакали в нашім селі дівки й молодиці.
Девочки и молодые женщины плакали в нашей деревне.
Казав Пинтя, що не буде на панів робити, —
Пинтая сказал, что он не будет делать на джентльменах, -
Забрали го у темницю, зачали го бити.
Они взяли НПО в темницу, начали бить.
Ой темниця мурована, високії мури,
О, Dungea - это камень, высокие стены,
Сидять у ній легіники одної натури.
Легионы одной природы сидят в нем.
Сидить Пинтя у темниці, сидить
Сидя Пинтая в подземелье сидит
Пинтя в журі, Бо не знає, як утечи з-за високих мурів.
Пинта в жюри, потому что он не знает, как сбежать от высоких стен.
Сидить Пинтя у темниці на дубовій лавці,
Сидя Пинтая в подземелье на дубовой скамейке,
Та він пише на таблиці писемце білявці:
Но он пишет на столе Билавци:
"Продай, продай, дівчинонько, коня вороного
"Продать, продавать, gird, ravon work
Та викупи із темниці Пинтю молодого".
И искупление из подземелья молодой женщины ".
Ой продала дівчинонька коня та й корову —
О, я продал девушку и корову -
Викупила із темниці Пинтю та й цімбору.
Она купила у подземелья пинта и Зимбора.
Зозулиця покукуе, дуб ся розвиває,
Зозулицья, дуб развивается,
Ходить Пинтя молоденький, панів розбиває.
Молодой человек ходит, джентльмены ломаются.
Змурували люди замок, король арадувався —
Вынужденные люди замок, король Арада -
Стрілив Пинтя із канона, і замок розпався.
Пинта из канона выстрелила, и замок расстался.
Із канона Пинтя стрілив, добре в замок вцілив.
Из канона Пинтиа он выпустил, он въехал в замок.
"То вам, пани, за темницю, за людську бідицю".
«Итак, вы, джентльмены, для подземелья, для человеческих страданий».


-джерело матеріалу: Збірник Ходили Опришки, Іван Сенько
-Источник материала: Коллекция прошла Opryshki, Иван Сенко
статус матеріалу: повністю готовий
Статус материала: полностью готов
встановлено: 10 березня 2006 року
Создано: 10 марта 2006 г.