Иван Коваль - Брод на реке Кабул - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Иван Коваль - Брод на реке Кабул
Сл. Р.Киплинга,
Sl. R. Kipling,
Перевод С. Тхоржевского
Translation by S. Thorzhevsky
муз. И.Коваль
muses. I. Koval
Возле города Кабула - в рог труби, штыком вперед! -
Near the city of Kabul - in the corner horn, bayonet forward! -
Захлебнулся, утонул он, не прошел он этот брод.
He choked, he drowned, he did not pass this ford.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Broad, ford, ford, ford, ford near Kabul.
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
В эту ночь с рекой бурлившей эскадрон боролся плывший -
On that night, the Switter fought with the river of the seething squadron -
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
В городе развалин груды - в рог труби, штыком вперед! -
In the city, the ruins of piles are in the horn of a trumpet, a bayonet forward! -
Друг тонул - и не забуду мокрое лицо и рот.
A friend drowned - and I will not forget a wet face and mouth.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Broad, ford, ford, ford, ford near Kabul.
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Примечай, вступая в воду - вехи есть для перехода -
Note, entering the water - there are milestones for the transition -
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Солнечнен Кабул и пылен - в рог труби, штыком вперед! -
Sunny Kabul and dusty - into the horn of the trumpet, bayonet forward! -
Мы же вместе, рядом плыли, мог прийти и мой черед...
We, together, swam nearby, could come and my turn ...
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Broad, ford, ford, ford, ford near Kabul.
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Там теченье волны гонит, слышишь - бьются наши кони -
There, the flow drives the waves, you hear - our horses are beating -
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Взять Кабул должны мы были - в рог труби, штыком вперед! -
We should take Kabul - we were in the horn of the trumpet, bayonet forward! -
Прочь отсюда, где сгубили мы друзей, где этот брод.
From here, where we were ruined by friends, where this ford.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Broad, ford, ford, ford, ford near Kabul.
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Удалось ли обсушиться? Не хотите ль возвратиться -
Did you manage to dry? Do not want to return -
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Провались она хоть в ад - в рог труби, штыком вперед! -
It fell even into hell - to the horn of a trumpet, a bayonet forward! -
Ведь остался б жить солдат, не войди он в этот брод.
After all, a soldier remained to live, he would not go into this ford.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Broad, ford, ford, ford, ford near Kabul.
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Бог простит грехи их в мире... Башмаки у них - как гири -
God will forgive their sins in the world ... their shoes - like weights -
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Поверни от стен Кабула - в рог труби, штыком вперед! -
Turn from the walls of Kabul - into the horn of the trumpet, bayonet forward! -
Половина утонула эскадрона там, где брод.
Half drowned a squadron where the ford.
Брод, брод, брод, брод, брод вблизи Кабула.
Broad, ford, ford, ford, ford near Kabul.
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Пусть в реке утихли воды, не зовем уже к походу
Let the water subsided in the river, we are not calling for the campaign
Ночью вброд через Кабул-реку!
At night, over Kabul-River!
Смотрите так же
Иван Коваль - Новичок и гиены. На стихи Киплинга
Иван Коваль - На далёкой звезде Венере
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Ильхам Шакиров - Син сазынны уйнадын
Ирина Алегрова, Алена Апина и Лолита - Подруги
Изложение 11 - Есть ценности, которые изменяются, теряются..
Ильхам Шакиров - Кайткан чакта сарман буйларына
Случайные
А. Тарковський, Jesse Cook - Ось і літо минуло, переклад з російської
Убийца На Привозе - Иуда Спасёт
Слушайте, если хотите. Н.Шишкин - Надежда Обухова
В. Высоцкий - Я женщин не бил до 17-ти лет