А.С. Пушкин - Подражания Корану. ''И путник усталый на бога роптал...'' - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: А.С. Пушкин

Название песни: Подражания Корану. ''И путник усталый на бога роптал...''

Дата добавления: 01.09.2022 | 19:46:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни А.С. Пушкин - Подражания Корану. ''И путник усталый на бога роптал...''

И путник усталый на бога роптал:
And the traveler tired of God murmured:
Он жаждой томился и тени алкал.
He languished with a thirsty and hung up.
В пустыне блуждая три дня и три ночи,
In the desert, wandering three days and three nights,
И зноем и пылью тягчимые очи
And with heat and dust, merciful eyes
С тоской безнадежной водил он вокруг,
He drove around with the longing of a hopeless,
И кладязь под пальмою видит он вдруг.
And he suddenly sees a culmother under a palm tree.
И к пальме пустынной он бег устремил,
And to the desert palm, he fixed running,
И жадно холодной струей освежил
And eagerly refreshed with a cold stream
Горевшие тяжко язык и зеницы,
The burning is heavy tongue and anti -aircraft.
И лег, и заснул он близ верной ослицы —
And he lay down, and he fell asleep near the faithful donkey -
И многие годы над ним протекли
And for many years they leaked over him
По воле владыки небес и земли.
By the will of the Lord of Heaven and Earth.
Настал пробужденья для путника час;
A wake for a traveler has come;
Встает он и слышит неведомый глас:
He gets up and hears an unknown voice:
«Давно ли в пустыне заснул ты глубоко?»
"How long have you fell asleep in the desert?"
И он отвечает: уж солнце высоко
And he answers: the sun is high
На утреннем небе сияло вчера;
It shone in the morning sky yesterday;
С утра я глубоко проспал до утра.
In the morning I slept deeply until the morning.
Но голос: «О путник, ты долее спал;
But the voice: “Oh traveler, you slept more forever;
Взгляни: лег ты молод, а старцем восстал,
Take a look: you lay down young, and the old man rebelled,
Уж пальма истлела, а кладязь холодный
The palm tree has decayed, and the cemetery is cold
Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
Dried up and dried up in the waterless desert,
Давно занесенный песками степей;
Long -drawn steppes;
И кости белеют ослицы твоей».
And the bones whiten the donkeys of yours. "
И горем объятый мгновенный старик,
And grief, an embraced instant old man,
Рыдая, дрожащей главою поник...
Sobbing, trembling head ...
И чудо в пустыне тогда совершилось:
And the miracle in the desert then happened:
Минувшее в новой красе оживилось;
The past in new glory came to life;
Вновь зыблется пальма тенистой главой;
The palm of the shady head will swell again;
Вновь кладязь наполнен прохладой и мглой.
Again, the treasury is filled with coolness and haze.
И ветхие кости ослицы встают,
And the dilapidated bones of the donkeys get up,
И телом оделись, и рев издают;
And dressed in the body, and they publish the roar;
И чувствует путник и силу, и радость;
And the traveler feels and strength and joy;
В крови заиграла воскресшая младость;
The resurrected youth began to play in the blood;
Святые восторги наполнили грудь:
The holy enthusiasm filled the chest:
И с богом он дале пускается в путь.
And with God, he Dalus sets off.
1824
1824
Смотрите так же

А.С. Пушкин - у Лукоморья дуб срубили кота на мяса порубили

А.С. Пушкин - Разговор книгопродавца с поэтом

А.С. Пушкин - Туча

А.С. Пушкин - Медный Всадник

А.С. Пушкин - Повести Белкина. Выстрел. Часть 1

Все тексты А.С. Пушкин >>>