Абу Умар Хишам аль-Араби - Al-Ahzab - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Абу Умар Хишам аль-Араби

Название песни: Al-Ahzab

Дата добавления: 10.09.2022 | 20:28:05

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Абу Умар Хишам аль-Араби - Al-Ahzab

1. О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам. Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый.
1. O Prophet! Fear Allah and do not obey unbelievers and hypocrites. Truly, Allah is knowledgeable, wise.
2. Следуй тому, что внушается тебе в откровении от твоего Господа. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.
2. Follow what is inspired to you in a revelation from your Lord. Truly, Allah knows what you are doing.
3. Уповай на Аллаха, и довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!
3. Knock on Allah, and it’s enough that Allah is a trustee and a keeper!
4. Аллах не даровал человеку двух сердец в одном теле. Он не сделал вашими матерями тех ваших жен, которых вы объявляете запретными для себя, и не сделал ваших приемных сыновей вашими сыновьями. Это - всего лишь слова из ваших уст. Аллах же глаголет истину и наставляет на прямой путь.
4. Allah did not give a man two hearts in one body. He did not make your wives to your mothers whom you declare forbidden for yourself, and did not make your adopted sons your sons. These are just words from your lips. Allah speaks the truth and instructs the direct path.
5. Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими. Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце. Аллах - Прощающий, Милосердный.
5. Call them (adoptive children) by the names of their fathers. This is more fair before Allah. If you do not know their fathers, then they are your brothers by faith and your loved ones. There will be no sin on you if you make a mistake, unless you intend to do this in your heart. Allah is forgiven, merciful.
6. Пророк ближе к верующим, чем они сами, а его жены - их матери. В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. Так было записано в Писании (Хранимой скрижали).
6. The prophet is closer to believers than themselves, and his wife is their mother. In accordance with the order of Allah, blood relatives are closer to each other than believers and muhajirs, unless you do good to your friends. So was recorded in the Scriptures (stored tablets).
7. Вот Мы заключили завет с пророками, с тобой, Нухом (Ноем), Ибрахимом (Авраамом), Мусой (Моисеем) и Исой (Иисусом), сыном Марьям (Марии). Мы заключили с ними суровый завет,
7. Here we have concluded a covenant with the prophets, with you, Nuhu (Noah), Ibrahim (Abraham), Musa (Moses) and Isa (Jesus), son of Maryam (Maria). We made a harsh covenant with them,
8. чтобы Он спросил правдивых об их правдивости. Он приготовил неверующим мучительные страдания.
8. So that he asked the truthful about their truthfulness. He prepared painful suffering to the unbelievers.
9. О те, которые уверовали! Помните милость Аллаха, которая была оказана вам, когда воины выступили против вас. Мы наслали на них ветер и воинов, которых вы не видели. Аллах видит то, что вы совершаете.
9. O those who believed! Remember the mercy of Allah, which was provided to you when the soldiers opposed you. We sent the wind and warriors that you did not see on them. Allah sees what you do.
10. Вот они напали на вас сверху и снизу, и тогда взоры замерли, сердца достигли горла, и вы стали делать предположения об Аллахе.
10. Here they attacked you from above and below, and then the eyes froze, the hearts reached the throat, and you began to make assumptions about Allah.
11. Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению.
11. There believers were tested and severe shock.
12. Вот сказали лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом: "Обещания Аллаха и Его Посланника были всего лишь обольщением".
12. Here were the hypocrites and those whose hearts were struck by the disease: "The promises of Allah and his messenger were just seduction."
13. Вот некоторые из них сказали: "О жители Ясриба (Медины), вы не сможете выстоять! Вернитесь!" А некоторые из них попросили разрешения у Пророка и сказали: "Наши дома остались беззащитны". Они не были беззащитны - они лишь хотели сбежать.
13. Here are some of them: "O residents of Yasrib (Medina), you cannot survive! Come back!" And some of them asked for permission from the Prophet and said: "Our houses remained defenseless." They were not defenseless - they only wanted to escape.
14. Если бы они (союзники) вторглись в него со всех сторон и потребовали бы от них искушения (отказаться от веры), то они пошли бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что немного.
14. If they (the allies) invaded him from all sides and demand from them the temptations (abandon faith), then they would go to this and would not hesitate with this, except for a little.
15. А ведь прежде они заключили завет с Аллахом о том, что не обратятся вспять. О завете с Аллахом они будут спрошены.
15. But before they concluded a covenant with Allah that they would not turn back. They will be asked about the hiring with Allah.
16. Скажи: "Бегство не принесет вам пользы, если вы пытаетесь сбежать от смерти или гибели. В этом случае вы будете пользоваться благами лишь недолго".
16. Say: "The flight will not bring you benefit if you are trying to escape from death or death. In this case, you will only use the benefits not for long."
17. Скажи: "Кто защитит вас от Аллаха, если Он пожелает вам зла? А если Он пожелает оказать вам милость?" Они не найдут для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника.
17. Say: "Who will protect you from Allah, if he wishes you evil? And if he wants to give you mercy?" They will not find for themselves instead of Allah neither the patron nor an assistant.
18. Аллах знает тех из вас, которые отвращают людей от участия в войне, и тех, которые говорят своим братьям: "Идите к нам!" Они принимают в войне ничтожное участие,
18. Allah knows those of you who avert people from participating in the war, and those who say to your brothers: "Come to us!" They take an insignificant part in the war,
19. поскольку они скупы по отношению к вам. Когда ими овладевает страх, ты видишь, как они смотрят на тебя. Их глаза вращаются, словно у того, кто теряет сознание перед смертью. Когда же страх проходит, они обижают вас острыми языками, скупясь на добро. Они не уверовали, и Аллах сделал тщетными их деяния. Это для Аллаха было легко.
19. Since they are stingy with you. When fear masters them, you see how they look at you. Their eyes rotate, as if in one who loses consciousness before death. When fear passes, they offend you with sharp languages, stinging for good. They did not believe, and Allah made their acts in vain. It was easy for Allah.
20. Они полагают, что союзники не ушли. Если бы союзники пришли, то они захотели бы кочевать среди бедуинов и расспрашивать о вас. Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что немного.
20. They believe that the allies did not leave. If the allies came, they would like to wander among the Bedouins and ask about you. If they were with you, they would not have fought, except a little.
21. В Посланнике Аллаха был прекрасный пример для вас, для тех, кто надеется на Аллаха и Последний день и премного поминает Аллаха.
21. In the messenger of Allah there was a great example for you, for those who hope for Allah and the last day and the premium remembers Allah.
22. Когда верующие увидели союзников, они сказали: "Это - то, что обещали нам Аллах и Его Посланник. Аллах и Его Посланник сказали правду". Это приумножило в них лишь веру и покорность.
22. When the believers saw the allies, they said: "This is what Allah and his messenger promised us. Allah and his messenger told the truth." This increased in them only faith and humility.
23. Среди верующих есть мужи, которые верны
23. Among believers there are men who are true
Смотрите так же

Абу Умар Хишам аль-Араби - аl-Anbiya 83-112

Все тексты Абу Умар Хишам аль-Араби >>>