Аэлирэнн - Песня о короле Джоне, или Новый кошмар старой Англии - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Аэлирэнн

Название песни: Песня о короле Джоне, или Новый кошмар старой Англии

Дата добавления: 31.05.2024 | 03:10:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Аэлирэнн - Песня о короле Джоне, или Новый кошмар старой Англии

Давно монетку в шляпу мне уж не кидал никто,
For a long time, no one threw me a hat in a hat,
А в старой доброй Англии творится чёрт-те что.
And in the good old England the hell is happening.
О том, с чего всё началось и что нас ждёт теперь,
About how it all started and what awaits us now,
Насколько сможет, правду вам расскажет менестрель.
As far as you can, a minstrel will tell you the truth.
Ха-лэй, ла-лэй, да, в шляпу мне уж не кидал никто,
Ha-la, la-la, yes, no one threw me into a hat,
С тех пор как в старой Англии творится чёрт-те что.
Since the devil is going on in old England.


Его величество король вдруг жутко занемог,
His Majesty King is suddenly terribly caught
Да так, что сам придворный маг помочь ему не мог.
So much so that the court magician himself could not help him.
Коварен и опасен был внезапный тот недуг –
The stake and dangerous was the sudden ailment -
Он от питья происходил, что водкою зовут.
He came from drinking, which was called vodka.
Ха-лэй, ла-лэй, да, наш король вдруг жутко занемог.
Ha-Lay, la-la, yes, our king is suddenly terribly caught.
Оно не странно, если знать, сколь выхлебать он смог.
It is not strange if you know how much he could get out.


В тот день король наш принимал заморского посла,
On that day, our king accepted the overseas ambassador,
Намереваясь обсудить торговые дела.
Intending to discuss trade affairs.
И заключён был договор, и праздник был большой,
And the contract was concluded, and the holiday was big,
Но вместо вин посол глушил напиток свой чудной.
But instead of wines, the ambassador was jamming his wonderful drink.
Ха-лэй, ла-лэй, да, принимал заморского посла,
Ha-lai, la-la, yes, accepted the overseas ambassador,
Но что он пил, король не знал, – такие вот дела.
But what he drank, the king did not know - such things.


И Джон-король хлебнул слегка ту жидкость из ковша,
And John Corol drained slightly that liquid from the bucket,
И, покраснев, упал на стол он грудью, не дыша.
And, blushing, he fell on the table with his chest, not breathing.
Вскочила стража, порешив посла скорей схватить,
The guard jumped up, having decided to grab the ambassador soon,
Но Джон, прочухавшись, велел себе ещё налить.
But John, having fucked, ordered himself to pour himself.
Ха-лэй, ла-лэй, хлебнул слегка ту жидкость из ковша,
Ha-la, la-la, drained slightly that liquid from the bucket,
А мне тогда не перепало вовсе ни шиша.
And then I did not fall off at all.


Посол уехал в ту же ночь, шатаясь на ветру,
The ambassador left that night, staggering in the wind,
А бедное величество скрутило поутру:
And the poor Majesty twisted in the morning:
Корона давит на мозги, тошнит глядеть на стол…
The crown presses on the brains, feel sick to look at the table ...
И вспомнил Джон, что гость хвалил какой-то там рассол.
And John remembered that the guest praised some kind of brine there.
Ха-лэй, ла-лэй, да, в ту же ночь, шатаясь на ветру,
Ha-la, la-la, yes, that night, staggering in the wind,
Твердил посол, что пить рассол всем нужно поутру.
The ambassador insisted that everyone needs to drink brine in the morning.


И бедный Джонни, спав с лица, к кудеснику пошёл,
And poor Johnny, sleeping from his face, went to the sorcerer,
Чтоб тот ему наколдовал спасительный рассол.
So that he would conjure a saving brine.
Но весть дурную королю принёс великий маг:
But the news was brought to the bad king: the great magician:
Без камня философского не справиться никак.
Without a philosophical stone, can not cope in any way.
Ха-лэй, ла-лэй, да, спав с лица, к кудеснику пошёл,
Ha-lai, la-la, yes, sleeping from his face, went to the sorcerer,
Но делом хитрым оказался клятый тот рассол.
But the cunning was cunning that brine.


И вот король кидает клич средь рыцарей своих,
And now the king throws a cry among his knights,
За камень обещая десять тысяч золотых.
Promising ten thousand gold for the stone.
Но вызвался всего один, поскольку испокон
But only one volunteered, because time
Волшебным камушком владел большой и злой дракон.
A large and evil dragon owned a magic pebble.
Ха-лэй, ла-лэй, кидает клич средь рыцарей своих,
Ha-lai, la-la, throws a cry among his knights,
И клюнул сэр Гавейн на десять тысяч золотых.
And Sir Gawain pecked at ten thousand gold.


Седлает лошадь сэр Гавейн, чтоб свой поход начать,
Sir Gawain's horse is saddled to start his campaign,
А Джон-король от дел своих запрятался в кровать.
And John-Korol hid in his work.
Собрался весь придворный люд решать, как дальше жить,
The whole court people gathered to decide how to continue to live,
Но захотела королева нрав свой проявить.
But the queen wanted to show her temper.
Ха-лэй, ла-лэй, да, сэр Гавейн решил поход начать,
Ha-lai, la-la, yes, Sir Gawain decided to start a campaign,
А королева Изабель – всю власть к рукам прибрать.
And the Queen Isabelle - to take all the power to the hands.


Была дорога рыцаря опасна и трудна,
The knight's road was dangerous and difficult,
Но к логову дракона всё же вывела она.
But she nevertheless brought to the den of the dragon.
А так как рыцарь был хитёр за недостатком сил,
And since the knight was a cunning for a lack of strength,
Он водочки бочоночек с собою прихватил.
He grabbed the vodka barrels with him.
Ха-лэй, ла-лэй, была дорога ужас как трудна,
Ha-Lay, La-Lay, was horror as difficult,
И бочку ту они с драконом выпили до дна.
And that barrel with the dragon drank to the bottom.


Наутро бедный наш зверёк с похмелия страдал
The next morning, our poor animal suffered from hangover
И трезвому Гавейну камень на рассол отдал.
And he gave a stone to the gawayin to the brine.
Вернулся храбрый наш герой с победой во дворец,
Our brave hero returned with a victory to the palace,
А за воротами его встречал седой мудрец.
And behind the gate he was met by a gray -haired sage.
Ха-лэй, ла-лэй, да, наш зверёк с похмелия страдал,
Ha-lai, la-la, yes, our animal suffered from hangover,
Но вкус расс
But the taste is
Смотрите так же

Аэлирэнн - Дикая Охота

Аэлирэнн - Притча о счастье

Аэлирэнн - Монолог наставника начинающих менестрелей

Аэлирэнн - Я не одна

Аэлирэнн - Двенадцать фей календаря

Все тексты Аэлирэнн >>>