Три короля из трех сторон
Three kings of three sides
Решили заодно:
Decided at the same time:
- Ты должен сгинуть, юный Джон
- You have to kill, young John
Ячменное Зерно!
Barley grain!
Погибни, Джон,- в дыму, в пыли,
Perception, john, in smoke, in dust,
Твоя судьба темна!..
Your fate is dark! ..
И вот взрывают короли
And here exploded kings
Могилу для зерна...
Grain grain ...
Весенний дождь стучит в окно
Spring rain knocks on the window
В апрельском гуле гроз,-
In the April Gule thunderstorms, -
И Джон Ячменное Зерно
And john barley grain
Сквозь перегной пророс...
Through the humorous sprout ...
Весенним солнцем обожжен
Spring sun burned
Набухший перегной,-
Swelling humus, -
И по ветру мотает Джон
And John winds in the wind
Усатой головой...
Used her head ...
Но душной осени дано
But sultry autumn is given
Свой выполнить урок,-
Your execution lesson -
и Джон Ячменное Зерно
and john barley grain
От груза занемог...
From cargo Zalemog ...
Он ржавчиной покрыт сухой,
It is rust covered with dry,
Он - в полевой пыли. ..
He is in the field dust. ..
- Теперь мы справимся с тобой!
- Now we will handle you!
Ликуют короли ...
Burn kings ...
Косою звонкой срезан он,
Kosoy call cut off
Сбит с ног, повергнут в прах,
Hit down, plunged into dust,
И скрученный веревкой Джон
And twisted john rope
Трясется на возах...
Shakes on the cores ...
Его цепами стали бить,
His tsepami began to beat
Кидали вверх и вниз
Threw up and down
И, чтоб вернее погубить,
And, to rather ruin,
Подошвами прошлись...
The soles were ...
Он в ямине с водой - и вот
He is in yamine with water - and now
Пошел на дно, на дно...
Went to the bottom, on the bottom ...
Теперь, конечно, пропадет
Now, of course, will disappear
Ячменное Зерно!..
Barley grain! ..
И плоть его сожгли сперва,
And his flesh burned first,
И дымом стала плоть.
And smoke became flesh.
И закружились жернова,
And shredded the millstone
Чтоб сердце размолоть...
To grind the heart ...
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
Готовьте благородный сок!
Prepare noble juice!
Ободьями скреплен
Rims are fastened
Бочонок, сбитый из досок,-
Barrel, shot down from the board, -
И в нем бунтует Джон...
And in it, John Rebuet ...
Три короля из трех сторон
Three kings of three sides
Собрались заодно,-
Gathered at the same time -
Пред ними в кружке ходит Джон
John walks before them
Ячменное Зерно. ..
Barley grain. ..
Ои брызжет силой дрожжевой,
OI splashes by the strength of yezzee,
Клокочет и поет,
Bubbles and sings
Он ходит в чаше круговой,
He walks in a cup of circular
Он пену на пол льет.. .
It pours foam to the floor ..
Пусть не осталось ничего
Let nothing remain
И твой развеян прах,
And your dyed dust,
Но кровь из сердца твоего
But the blood of your heart
Живет в людских сердцах!..
Lives in human hearts! ..
Кто, горьким хмелем упоен,
Who, Gorky Khmelem,
Увидел в чаше дно -
I saw in the bottom of the bottom -
Кричи:
Kriki:
- Вовек прославлен Джон
- John glanced forever
Ячменное Зерно!..
Barley grain! ..
(перевод Эдуарда Багрицкого)
(Eduard Bagritsky Translation)
Александр Матюхин - Ф. Лорка. Неверная жена
Александр Матюхин - О. Мандельштам. Только детские книги читать
Александр Матюхин - Д. Самойлов. Дуэт для скрипки и альта
Александр Матюхин - Е. Баратынский. Она
Александр Матюхин - А. Попов. Ах родина, грядущее в тумане...
Все тексты Александр Матюхин >>>