Атмарама дас - Радхе Радхе Говинда - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Атмарама дас

Название песни: Радхе Радхе Говинда

Дата добавления: 04.12.2024 | 22:22:21

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Атмарама дас - Радхе Радхе Говинда

Саварана-шри-Гаура-пада-падме прартхана. Молитва лотосным стопам Шри Гауранги.
Savaran-shri-gaura-Pada Padme Prarthan. Prayer to the lotus feet Sri Gaurang.
(из «Прартханы» Шрилы Нароттамы даса Тхакура)
(from the "prarthans" of Srila Narottama Dasa Thakura)


1.
1.
шри-кришна-чаитанйа прабху дойа коро море
Sri-Krishna-Chaytanya Prabhu Doya Coron
тома бина ке дойалу джагат-самсаре
Tom Bina Ke Doyal Jagas-Samsare


шри-кришна-чаитанйа прабху – О мой Господь Шри Кришна Чайтанья!; дайа кара – пожалуйста, яви милость; море – мне; тома – Тебя; вина – кроме; ке – кто?; дайалу – милостивый; джагат-самсаре – в материальном мире.
Sri-Krishna-Chaytanya Prabhu-O my Lord Sri Krishna Caitanya!; Daia Kara - please, show mercy; The sea is me; Tom - you; wine - except; Ke - who?; Dayal - gracious; Dzhagat-Samsare-in the material world.


О мой Господь Шри Кришна Чайтанья! Пожалуйста, пролей на меня Свою милость. Более милостивого, чем Ты, нет во всем творении.
Oh my Lord Sri Krishna Caitanya! Please pour your mercy on me. More gracious than you are not in all creation.


2.
2.
патита-павана-хету тава аватара
Patita-Pavan-Hete Tava Avatar
мо сама патита прабху на паибе ара
Mo Patita Prathu herself on Paiga Ara


патита – падших; павана – спаситель; хету – причина; тава – Твое; аватара – воплощение; мо сама – подобного мне; патита – падшего; прабху – О Господь!; на – не; паибе – найдешь; ара – больше.
Patita - fallen; Pavana - the Savior; Heta is a reason; Tava - yours; Avatar - embodiment; MO herself - like me; Patita - fallen; Prabhu - oh the Lord!; on - no; PAIB - you will find; Ara - more.


Ты – спаситель самых падших живых существ. О мой Господь, Ты нигде не найдешь более падшего чем я.
You are the Savior of the faded living beings. Oh my Lord, you will not find anywhere more fallen than me.


3.
3.
ха ха прабху нитйананда, премананда сукхи
ha ha prabhu nitiaananda, prenanda Sukhi
крипабалокана коро ами боро духкхи
kripabalokan koro boros spiritkhi


ха ха – О!; прабху нитйананда – О Господь Нитйананда!; према-ананда – блаженство любви; сукхи – счастливый; крипа-авалокана – милостивый взгляд; кара – пожалуйста, сделай; ами – я; бара – очень; дуккхи – несчастный.
Ha ha - oh!; Prabhu Nityananda - O Lord of Nitiaananda!; Prema ananda-the bliss of love; Sukhi - happy; Avalokan Crype-a gracious look; Kara - please, do it; Ami - I; Bara - very; Duckhi is unhappy.


Дорогой Господь Нитьянанда, Ты всегда исполнен духовного блаженства. Пожалуйста, брось Свой милостивый взгляд на этого несчастного.
Dear Lord Nitnyananda, you are always fulfilled by spiritual bliss. Please give up your gracious view of this unfortunate.


4.
4.
дойа коро сита-пати адваита госаи
Doya Cata Pati Advaita Gosai
тава крипа-бале паи чаитанйа-нитаи
Tava Crypa Bale Pai Teytanya-Nitai


дайа кара – пожалуйста, прояви милость; сита-пати – О супруг Ситы Тхакурани; адваита госаи – О Адваита Ачарйа; тава – Твоей; крипа-бале – силой милости; паи – я могу достичь; чаитанйа-нитаи – Господа Чайтанью и Нитйананду.
Daia Kara - please show mercy; Sita-Pati-about the husband of Sita Thakurauni; Advaita Gosai - about Achareya Advaita; Tava - yours; Crypa-Bala-the power of mercy; Pai - I can achieve; Chaytanya-Nitai-gentlemen Caitanya and Nityanta.


О Адвайта Ачарйа, супруг Ситы, прояви ко мне милость, ибо по Твоей милости я смогу достичь Шри Чайтанью и Нитьянанду.
Oh Advayit Acharea, the spouse of the Sita, show me mercy, for by your mercy I can achieve Sri Chatanya and Nityananda.


5.
5.
ха ха сваруп, санатана, рупа, рагхунатха
Ha hawarup, sanatana, rupe, Raghunatha
бхатта-джуга, шри-джива ха прабху локанатха
Bhatta-Juga, Sri-Jivi Hy Prabhu Lokanatha


ха ха сварупа – О Сварупа Дамодара Госвами!; санатана – О Санатана Госвами!; рупа – О Рупа Госвами!; рагхунатха – О Рагхунатха даса Госвами!; бхатта-йуга – О оба Бхатты (Шри Рагхунатха Бхатта Госвами и Шри Гопала Бхатта Госвами)!; шри джива – О Шри Джива Госвами!; ха прабху локанатха – О мой духовный учитель, Локанатха Госвами!
Ha hawarup - O Swarup Damodar by the State!; Sanatana - O Sanatana Gosvami!; Rupa - O Rupa Gosvami!; Raghunatha - O Rughunatha Dasa Gosvami!; Bhatta-Yuga-o-both Bhatta (Sri Raghunatha Bhatta Gosvami and Sri Gopal Bhatta Gosvami)!; Sri Jiva - O Sri Jiva Gosvami!; Har Prabhu Lokanatha - O my spiritual teacher, Lokanatha Gosvami!


О Сварупа Дамодара и Санатана Госвами! О Рупа и Рагхунатха Госвами! О Бхатта, Шри Джива Госвами! О мой учитель Локанатха Госвами!
About Swarup Damodar and Sanatan by state! O Rupa and Raghunatha Gosvami! Oh Bhatta, Sri Jiva Gosvami! Oh my teacher Lokanatha Gosvami!


6.
6.
дойа коро шри-ачарйа прабху шриниваса
Doya Korri-Acharya Prabhu Srinivas
рамачандра-санга маге нароттама-даса
Ramachandra-Sanga Mage Nakratam-Das


дайа кара – пожалуйста, прояви милость; шри-ачарйа прабху шриниваса – О Шриниваса Ачарйа!; рамачандра-санга – общества Рамачандры Чакраварти; маге – просит; нароттама-даса – Нароттама даса Тхакура.
Daia Kara - please show mercy; Sri-Achareya Prabhu Srinivas-O Srinivas Acharea!; Ramachandra-Sanga-Society of Ramachandra Chakravarta; Mage - asks; Narottama-Dasa-Narottama Dasa Thakura.


Пожалуйста, яви свою милость, О Шриниваса Ачарья! Где же мой близкий друг Рамачандра Чакраварти? – поет Нароттама Дас Тхакур.
Please tell your mercy, O Srinivas Acharya! Where is my close friend Ramachandra Chakravarti? - Sings Narottama Das Thakur.
Смотрите так же

Атмарама дас - Бхаджаху ре мана

Атмарама дас - Шри Радхика-става

Атмарама дас - Шри Кришна Чайтанья прабху

Атмарама дас - Шри гуру чарана падма

Все тексты Атмарама дас >>>