АудиоФеминизм - Статья А. Ладшена о правильных терминах - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: АудиоФеминизм

Название песни: Статья А. Ладшена о правильных терминах

Дата добавления: 02.01.2023 | 06:26:10

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни АудиоФеминизм - Статья А. Ладшена о правильных терминах

правильные слова
When someone, not you, you are above this, says the “feminine man” - he (a) appeals, for example, to the fact that this man behaves meekly, giant and soft. “Courageous woman” is an aggressive, firm woman.

A feminist man is a man who can gesticulate softly, speak in a quiet voice, enjoy gardening, cooking, pleasant educational games with their children.
в чем разница между понятиями «женственность\мужественность» и «феминность\маскулинность» и почему нужно перешагнуть через вежливость и поправлять тех, кто считает их взаимозаменяемыми?
A masculine woman is a woman aimed at social success, career growth and high earnings, she is pleasure from aggressive sports, rivalry (and masturbation, lol).

Here.
Дело вот в чем. Достаточно часто для того, чтобы это стало проблемой дискурса (то есть, проблемой того, как и о чем и в каких условиях мы говорим) в русскоязычном пространстве, люди используют понятия «женственность\мужественность» в разговорах о гендере.

Так как люди, по сути своей, свободны в выборе о том, что им говорить и какими терминами при этом пользоваться, наша задача не осудить и сжечь, а попытаться разобраться.
Please remember that the gender is not so much the concept of femininity / masculinity, but the whole space around these concepts, where billions of thousands exist (and they are all cool!)

Be vigilant and use the right terms!
Корень зла лежит в том, что на сегодняшний день на постсоветском русскоговорящем пространстве отсутствует институт гендерных исследований. Исследователь_ницы разобщены, не имеют тесных контактов друг с другом и, соответственно, они лишены возможности вырабатывать правила игры относительно того, как говорить о гендере.
Большая часть исследователь_ниц использует англоязычные кальки. Это достаточно удобный прием, потому что (1) он дает исследователь_нице возможность оперировать словарем, которым оперируют исследователь_ницы на европейском пространстве и (2) не требует споров относительно значения понятия. Во многом из-за того, что исследования гендера в Европе имеют более долгую историю, чем те же исследования в СНГ, теория гендера на сегодня дает широкий выбор из слов, которыми можно описать гендер. У этой теории также есть свой рабочий методологический аппарат. Это означает, что за каждым термином закреплено свое значение и именно в этом значении этот термин используется.

Проблемочка вот в чем: гендер в понимании, хотя бы немножечко приближенном к теории гендера, обычно описывается на базе понятий «феминность» и «маскулинность» (и, соответственно, может быть феминным, маскулинным и другим \\миллиарды вариантов, но не о них сейчас речь\\). Многим чужды эти слова, и они обращаются к русскому языку для того, чтобы описывать гендер.

ВЕДЬ ЗАЧЕМ ЖЕ НАМ ЭТИ ИНОСТРАННЫЕ СЛОВА, ЕСЛИ МЫ МОЖЕМ СКАЗАТЬ ЖЕНСТВЕННЫЙ И МУЖЕСТВЕННЫЙ ГЕНДЕР?

А проблема в том, что феминный и маскулинный – это прилагательные, которые были придуманы для того, чтобы описать СОЦИАЛЬНУЮ СКОНСТРУИРОВАННОСТЬ гендера.

Феминность (femininity) – это социально сконструированный культурный набор требований, ожиданий и поведенческих паттернов индивида, которому от рождения был приписан женский пол.

Маскулинность (masculinity) – это все то же самое, но относительно индивида, которому был приписан мужской пол.

Феминность и маскулинность включают в себя нормы:
(1) поведения, как вербального (что ты говоришь), так и невербального (как ты говоришь);
(2) социальные требования и ожидания касаемо статуса индивида;
(3) ожидания касаемо сексуального поведения;
(4) культурные установки относительно кросс-гендерного общения (как феминные люди должны общаться с маскулинными людьми);
(5) требования и нормы относительно телесности.

Список не полон, но суть в том, что эти термины описывают ВНЕШНИЕ ожидания, производимые ОБЩЕСТВОМ и СОЦИАЛЬНЫМИ ИНСТИТУТАМИ, касаемо индивидов с тем или иным приписанным биологическим полом.
Женственность и мужественность (близкое по значению к мужеству)– набор качеств и свойств характера (!!), ожидаемых от индивида, которому был приписан женский\мужской пол. Еще раз: КАЧЕСТВ И СВОЙСТВ ХАРАКТЕРА. В чем разница? Женственность и мужественность могут быть СОСТАВЛЯЮЩИМИ феминности и маскулинности как характеристик гендера, то есть, они могут быть нормами вербального и невербального поведения, но не затрагивают остальные 4 пункта того, что из себя представляет феминность или маскулинность.
Употребляя эти термины вместо терминов «феминность» и «маскулинность», вы сужаете понятие гендера, даете неправильную трактовку его характеристик и упускаете социальную сконструированность.

ПЛОХИЕ БИНАРНЫЕ ПРИМЕРЫ, ОТ КОТОРЫХ НЕСЕТ СЕКСИЗМОМ:
Когда кто-то, не вы, вы выше этого, говорит «женственный мужчина» - он(а) апеллирует, например, к тому, что этот мужчина ведет себя кротко, жеманно и мягко. «Мужественная женщина» - это агрессивная, твердая духом женщина.
Феминный мужчина – это мужчина, который может мягко жестикулировать, говорить тихим голосом, наслаждаться садоводством, готовкой, приятными образовательными играми со своими детьми.
Маскулинная женщина – это женщина, нацеленная на социальный успех, карьерный рост и высокий заработок, она испытывает удовольствие от агрессивных видов спорта, соперничества (и мастурбации, лол).
Вот.

ПОЖАЛУЙСТА, ПОМНИТЕ, ЧТО ГЕНДЕР – ЭТО НЕ СТОЛЬКО ПОНЯТИЯ ФЕМИННОСТЬ\МАСКУЛИННОСТЬ, СКОЛЬКО ВСЕ ПРОСТРАНСТВО ВОКРУГ ЭТИХ ПОНЯТИЙ, ГДЕ СУЩЕСТВУЮТ МИЛЛИАРДЫ ТЫСЯЧ ИДЕНТИЧНОСТЕЙ (и все они классные!)
Будьте бдительны и употребляйте правильные термины!