Каште - Свадьба - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Каште

Название песни: Свадьба

Дата добавления: 29.09.2022 | 06:50:04

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Каште - Свадьба

Baltasar:
Балтасар:
Ich habe Dich am Fluss gefunden
Я нашел тебя на реке
Und hatte das Alleinsein satt:
И был надоел этим:
Ein Zentner Fleisch auf meinen Schultern
На плечах сотни веса
Ist auf dem Weg unter die Stadt.
На пути к городу.
Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Komm' tritt herein,
Заходи
Komm' tritt doch ein!
Ну давай же!
Lilith:
Лилит:
Scheusal, lass mich 'runter,
Scheusal, подведи меня,
Lass mich geh'n!
Отпусти меня!
Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Komm' tritt herein,
Заходи
Komm' tritt doch ein!
Ну давай же!
Baltasar:
Балтасар:
Heute Nacht wirst Du
Сегодня вы будете
Vor'm Altar steh'n!
Встаньте перед алтарем!


Lilith:
Лилит:
Wo Gedanken sich zum Spuk im Kreise drehen,
Где мысли превращаются в призрак в кругах,
Wo Skelette tanzen, alle Uhren rueckwaerts gehen,
Где танцуют скелеты, все часы отправляются в Рукваертс,
Tote Kinder eingekochte Wanzen essen,
Ешьте вареные жуки, вареные, еда,
Wo gemahl'ne Zaehne in Stundenglaesern Traeume messen...
Где держать жену в почасовых глабах, измеряющих Traeume ...
Baltasar:
Балтасар:
Willkommen in der Kirche,
Добро пожаловать в церковь,
In der Kirche des Todestrips.
В церкви смерти.
Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Tritt her-,
Имеет место
Tritt her-,
Имеет место
Tritt herein.
Ворваться.


Lilith:
Лилит:
Auf einem Beichtstuhl festgebunden,
Привязан в конфессии,
In ein Brautkleid hineingezwaengt:
Вбил в свадебное платье:
Sind meine Lenden auch geschunden,
Мои чресла также пожирают
Mich jeder Nerv zum Fluechten draengt!
Каждый нерв свободно владеет!
Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Lass es doch sein,
Будь как будет
Komm', lass es sein.
Давай, пусть это будет.
Lilith:
Лилит:
Gluecklich ist die Frau, die Dir entwischt.
Женщина, которая сбегает от тебя, глупо.
Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Lass es doch sein,
Будь как будет
Komm', lass es sein.
Давай, пусть это будет.
Baltasar:
Балтасар:
Liebes, jetzt wird fuer Dich aufgetischt.
Дорогой, теперь тебе подают за тебя.
Wo Gespenster mitternaechtlich Hochzeit feiern,
Где призраки празднуют свадьбу в полночь,
Kleine Greise an Spieluhr'n in ihren offenen Schaedeln leiern,
Спи Маленький Старик на музыкальных коробках в их открытых оттенках,
Fahle Haende Teig aus Rattenhirnen kneten,
Замесить бледные волосы теста из мозга крысы,
Tiefseeungeheuer fremde Hundegottheiten anbeten...
В зависимости от глубоких морских монстров, молитесь поклоняться богам собак ...
Lilith:
Лилит:
Gefangen in der Kirche,
Пойман в церковь,
In der Kirche des Todestrips.
В церкви смерти.


Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Siehe!
Пожалуйста, обратитесь!
Das Tor zur Hoelle tut sich auf!
Ворота в Хоэль открывается!
oeffnet die Saerge, wir bitten zum Tanz,
Oeffnet the saerge, мы просим танцевать,
Wir wollen die Fratzen nicht laenger verbergen,
Мы не хотим скрывать гримасы,
Denn in von Verwesung befallene Nasen
Потому что в носе, зараженном распадом
Steigt tief aus dem Grabe, der modrigen Gruft...
Поднимается глубоко из могилы, затхлая гробница ...
Die Schwestern des Boesen:
Сестры Босен:
Der wimmernden Totgeburt schimmliger Duft.
Хныкающий мертвый рождение заплесневелого аромата.
Auf aus Fingern gefertigten Panfloeten blasen
Пузырьки на плиточных площадках, сделанных из пальцев
Des Herren der Finsternis listige Schergen:
Джентльменов тьмы хитрые приспешники:
"Das Kaetzchen soll schreien, schneid' ab ihren Schwanz"!
«Каетцхен должен кричать, отрезать ее хвост»!
Das Skelett-Ballett:
Скелетный балет:
Rasselt die Knochen, nehmt Christus das Kreuz ab,
Если кости гремят, Христос снимает крест,
Lasst Asseln und Quallen von der Kanzel regnen,
Пусть Assel и желе с кафедрой
Ruehrt in Euren Trommeln ein eklig' Gebraeu!
Рух, с отвращением в твоих барабанах!
Sie strecken die Fuesschen um den Mutterkuchen
Они растягивают фьюше вокруг материнского торта
Verzweifelt im alten Taufbecken zu suchen!
Отчаянно пытаясь искать в старом шрифте крещения!
Die Schwestern des Boesen:
Сестры Босен:
Wo ist uns're Mutter, die haesslich und scheu
Где наша мать, волосатая и застенчивость
Uns Tausende Male im Alptraum begegnet?
Познакомился тысячи раз в кошмаре?
Muetterchen, Muetterchen, steige herab!
Моды, мидии, спуститесь вниз!
Muetterchen, Muetterchen, steige herab
Индикаторы, мидии, снятия вниз
Und lege Dich zu uns ins eisige Grab,
И лечь нам в ледяную могилу,
Wir missen doch Deine Grimasse so sehr,
Мы так скучаем по твоей гримасе
Muetterchen, Muetterchen, stirb einmal mehr!
Моды, маузетеры, умрет снова!
Muetterchen, Muetterchen, steige herab
Индикаторы, мидии, снятия вниз
Und hole uns mit Deinen ledrigen Haenden
И принеси нам кожистые концы волос
Zurueck in den stinkenden Schutz Deiner Lenden,
Вернувшись в вонючую защиту твоих чресла,
Stirb fuer uns noch einmal mehr...
Умри за нас снова ...


Erzaehler:
Кассир:
Zwischen goldbraun gebrat'nen Schweinekoepfchen
Между золотисто -коричневым жареным
Und mit Honig flambierten Puppenknoepfchen
И с медовой пламной куклой нет
Wurde im meeresschaumgleichen Opferkerzenlicht
Был в том же жертвенном свете в морской пене
Ein Messerchen mit aufgetischt,
Подается нож,
Und dreimal duerft ihr raten:
И три раза вы советуете вам:
Es steckte in einem Ziegenbock.
Это было в козе.
Mit flinken Fingern, heimlich,
С ловкими пальцами, тайно,
Verbarg's Lilith unter ihrem Rock!
Спрятала лилит под юбкой!


Lilith:
Лилит:
Ich hack' Deinen Kopf ab,
Я взломаю твою голову
Dreh' das Messer
Поверните нож
Einmal, zweimal, dreimal!
Один, дважды, три раза!
Ich hack' Deinen Kopf ab,
Я взломаю твою голову
Dreh' das Messer
Поверните нож
Viermal, fuenfmal, sechsmal!
Четыре раза, Fuenf раз, шесть раз!


Erzaehler:
Кассир:
In einem unbaendigen Funkenregen
В негабанном искра дождя
Aus gegorenem Blut
От ферментированной крови
Bekaempfte Baltasar wie ein Mann
Получить Балтасара как человека
Die in sich schwelende Todesglut
Самооборотное сияние смерти
Vor dem Antlitz des Geschoepfes,
Перед лицом Geschoepf,
Das einst Mondenstrahlen glich.
Когда -то лунные лучи были похожи.
Lilith:
Лилит:
Du weisst vieles ueber Menschen,
Вы много знаете о людях,
Doch Du weisst nichts ueber mich.
Но ты ничего не знаешь обо мне.
Erzaehler:
Кассир:
Und seine allerletzten Worte,
И его самые последние слова
Die ihm den allerallerletzten
Который он длится самым последним
Atem raubten, waren:
Читал дыхание, были:
Baltasar:
Балтасар:
ueber Dich wusste ich alles,
Я знал о тебе все
Doch ich wollte es nicht glauben!
Но я не хотел в это верить!


Der Chor der toten Namen:
Хор мертвых имен:
Смотрите так же

Каште - Зубки в руке

Все тексты Каште >>>