Князев - Сторож и мертвец - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Князев

Название песни: Сторож и мертвец

Дата добавления: 04.08.2023 | 17:58:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Князев - Сторож и мертвец

Луна над кладбищем висела одиноко.
The moon hung lonely over the cemetery.
В кустах запутался рогами старый лось.
In the bushes, the old moose confused with horns.
За ним следила любопытная сорока.
The curious forty watched him.
Ночному сторожу сегодня не спалось.
The night watchman could not sleep today.


Все как обычно, только нет ему покоя,
Everything is as usual, only there is no peace
От жутких мыслей разболелась голова.
From terrible thoughts, the head was ill.
Там, на могилах, что-то странное такое,
There, on the graves, something is strange,
Оттуда слышатся зловещие слова...
Sinister words are heard from there ...


"Никак живого нынче в землю закопали", -
"In any way, now they burst into the ground" -
Подумал сторож и прислушался опять.
The watchman thought and listened again.
Все так и есть - слова в ночи не умолкали.
Everything is so - the words in the night did not stop.
"Пойду попробую я что-нибудь понять."
"I'll go try to understand something."


Могилу свежую он сразу заприметил.
He immediately noticed a fresh grave.
"Здесь кто-то есть?" - он нерешительно спросил,
"There's someone here?" - He hesitantly asked
И в тот же миг из-под земли мертвец ответил:
And at the same moment the dead man answered from under the ground:
"Хочу я выбраться, да не хватает сил!
"I want to get out, but there is not enough strength!


Скорее протяни мне, сторож, руку!
Rather, stretch me, watchman, hand!
В услуге мертвецу не откажи,
Do not refuse the dead man's service,
Хочу в село сходить - свою развеять скуку,
I want to go to the village - my own boredom,
А ты в могиле до рассвета полежи."
And you are in the grave until dawn. "


"Э, нет, приятель", - сторож усмехнулся, -
“Uh, no, buddy,” the watchman grinned, “
"Ролями нам меняться ни к чему!
"Roles are no matter to us!
Я не дурак, мужик!" - к могиле он нагнулся, -
I'm not a fool, man! ” - he bent down to the grave, -
"С тобой связаться - поступить не по уму."
"Contact you - do not do the mind."


Раздался рёв, земля взлетела над могилой,
There was a roar, the earth flew over the grave,
Вскочил мертвец, за шею сторожа схватил.
The dead man jumped up, grabbed the watchman's neck.
"Попался, умник!" - завопил со страшной силой
"I got, wise guy!" - screamed with terrible force
И мужика в свою обитель утащил.
And the man dragged into his monastery.


И вот послышалось в тиши ночного царства:
And then it was heard in the silence of the night kingdom:
"Какого чёрта? Отпусти меня, подлец!
"What the hell? Let me go, scoundrel!
Ты будешь проклят за подобное коварство!
You will be cursed for such insidiousness!
Ведь я не баба, что ты делаешь, мертвец?!.."
After all, I am not a woman, what are you doing, a dead man?! .. "