Из телепередачи "Поёт Людмила Зыкина". 1964 г.
From the TV shows "sings Lyudmila Zykina." 1964
ЧТО СТОИШЬ, КАЧАЯСЬ…
What you stand, swinging ...
Что стоишь, качаясь,
What you are standing, swinging
Тонкая рябина,
Thin rowan,
Головой склоняясь
Head leaning
До самого тына.
Until the tune.
А через дорогу,
And across the road
За рекой широкой
Behind the river is wide
Так же одиноко
Also alone
Дуб стоит высокий.
Oak stands high.
Как бы мне, рябине,
As if me, Ryabina,
К дубу перебраться.
To the oak to move.
Я б тогда не стала
I didn't even become
Гнуться и качаться.
Street and swing.
Тонкими ветвями
Thin branches
Я б к нему прижалась
I got to him pressed
И с его листами
And with his sheets
День и ночь шепталась.
The day and night whisper.
Но нельзя рябине
But it is impossible to rowan
К дубу перебраться,
To the oak to move
Знать, ей, сиротине,
Know her, sirotine,
Век одной качаться.
Century one swing.
Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
Russian songs. Cost. prof. Yves. N. Rozanov. M., Goslitizdat, 1952
Народный песенный вариант стихотворения Ивана Сурикова "Рябина" <1864> (см. в конце страницы). Автор мелодии не установлен, и она считается народной. Две последние строки куплетов повторяются. Предпоследняя строка часто встречается в редакции "Знать, мне, сиротине".
People's song variant of the poem of Ivan Surikov "Rowan" <1864> (see at the end of the page). The author of the melody is not installed, and it is considered folk. The last two lines of locks are repeated. The penultimate line is often found in the editorial office "Know, I, Sirotin."
ОРИГИНАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
Original poem
Рябина
Rowan
Иван Суриков
Ivan Surikov
«Что шумишь, качаясь,
"What is noise, swinging,
Тонкая рябина,
Thin rowan,
Низко наклоняясь
Low leaning
Головою к тыну?»
He head to the ton? "
- «С ветром речь веду я
- "We are talking to the wind
О своей невзгоде,
About his adversity
Что одна расту я
What is one rath
В этом огороде.
In this garden.
Грустно, сиротинка,
Sad, sirotinka,
Я стою, качаюсь,
I stand, I swing,
Что к земле былинка,
That to the earth was
К тыну нагибаюсь.
I bend to the tyna.
Там, за тыном, в поле,
There, behind the tick, in the field,
Над рекой глубокой,
Above the river deep
На просторе, в воле,
On the square, in the will,
Дуб растет высокой.
Oak grows high.
Как бы я желала
How would I wish
К дубу перебраться;
To the oak to move;
Я б тогда не стала
I didn't even become
Гнуться да качаться.
Student yes swing.
Близко бы ветвями
Close branches
Я к нему прижалась
I pressed to him
И с его листами
And with his sheets
День и ночь шепталась.
The day and night whisper.
Нет, нельзя рябинке
No, it is impossible to row
К дубу перебраться!
To the oak to move!
Знать, мне, сиротинке,
Know me, timatine,
Век одной качаться».
A century one swing. "
<1864>
<1864>
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка).
Russian songs and romances / entry. Article and Cost. V. Guseva. - M.: Art. lit., 1989. - (Classics and contemporaries. Poet. B-ka).
1864 - предполагаемый год создания. Впервые напечатано в изд.: "Стихи И. З. Сурикова", 1865 г.
1864 - the estimated year of creation. First printed in ed.: "Poems I. Z. Surikova", 1865
Людмила Зыкина - Там, где клён шумит, слова Л. Шишко, музыка Ю. Акулова
Людмила Зыкина - Издалека долго течёт река Волга
Людмила Зыкина - Вальс фронтовых подруг
Людмила Зыкина - Деревенское детство моё
Людмила Зыкина - Оборвалась тропинка
Все тексты Людмила Зыкина >>>