Максимилиан Волошин
Maximilian Voloshin
Заклятье о Русской земле (1919)
Spell about Russian land (1919)
Встану я помолясь,
I'll get up I pray
Пойду перекрестясь,
I'll go cross
Из дверей в двери,
From the door in the door,
Из ворот в ворота -
From the gate to the gate -
Утренними тропами,
Morning paths,
Огненными стопами,
Fiery feet,
Во чисто поле
In a pure field
На бел-горюч камень.
On a white-hungry stone.
Стану я на восток лицом,
I will become east facing
На запад хребтом,
To the west with a ridge,
Оглянусь на все четыре стороны:
I will look around on all four sides:
На семь морей,
On seven seas,
На три океана,
Into three oceans,
На семьдесят семь племен,
For seventy -seven tribes,
На тридцать три царства -
For thirty -three kingdoms -
На всю землю Свято-Русскую.
On the whole land is Holy Russian.
Не слыхать людей,
Do not hear people
Не видать церквей,
Do not see churches
Ни белых монастырей, -
Not white monasteries -
Лежит Русь -
Lies Rus' -
Разоренная,
Ruined,
Кровавленная, опаленная
Bloody, scorched
По всему полю -
Throughout the field -
Дикому - Великому -
Wild - Great -
Кости сухие - пустые,
Dry bones - empty,
Мертвые - желтые,
Dead - yellow,
Саблей сечены,
Sabers of sores,
Пулей мечены,
The bullet is swept
Коньми топтаны.
The horse toptans.
Ходит по полю железный Муж,
An iron husband walks across the field,
Бьет по костём
Beats on the bonfire
Железным жезлом:
Iron wand:
«С четырех сторон,
“From four sides,
С четырех ветров
With four winds
Дохни, Дух!
Dokhin, spirit!
Оживи кость!»
Revenge the bone! "
Не пламя гудит,
Not a flame buzzes
Не ветер шуршит,
Not the wind rustling
Не рожь шелестит -
No rye rustles -
Кости шуршат,
Bones rustling
Плоть шелестит,
The flesh rustles
Жизнь разгорается...
Life flares up ...
Как с костью кость сходится,
How the bone converges with the bone
Как плотью кость одевается,
How the bone is dressed,
Как жилой плоть зашивается,
How the tenant flesh is sewn up
Как мышцей плоть собирается,
As a muscle, the flesh is going
Так -
So -
встань, Русь! подымись,
Get up, Rus'! Come up
Оживи, соберись, срастись -
Run, get together, grow together -
Царство к царству, племя к племени.
Kingdom to the kingdom, tribe to the tribe.
Кует кузнец золотой венец -
The blacksmith is a golden crown -
Обруч кованный:
The hoop of the forged:
Царство Русское
The kingdom of Russian
Собирать, сковать, заклепать
Collect, chop, stuck
Крепко-накрепко,
Strongly and firmly,
Туго-натуго,
Tightly, rest,
Чтоб оно - Царство Русское -
So that it is the Russian kingdom -
Не рассыпалось,
Did not crumble
Не расплавилось,
Did not melt
Не расплескалось...
Did not spill ...
Чтобы мы его - Царство Русское -
So that we are his Russian kingdom -
В гульбе не разгуляли,
They didn’t take a walk in Gulb
В плясне не расплясали,
They didn’t scatter in dancing
В торгах не расторговали,
They did not terminate the auction
В словах не разговорили,
They did not talk in words
В хвастне не расхвастали.
They did not boast of Sluttne.
Чтоб оно - Царство Русское -
So that it is the Russian kingdom -
Рдело-зорилось
Redelo, grew
Жизнью живых,
The life of the living
Смертью святых,
The death of saints,
Муками мученных.
Tormented by tormented.
Будьте, слова мои, крепки и лепки,
Be, my words are strong and modeling,
Сольче соли,
Salt salt,
Жгучей пламени...
Burning flame ...
Слова замкну,
I will close the words
А ключи в Море-Океан опущу.
And I will omit the keys to the sea-ocean.
Людмила Зыкина - Там, где клён шумит, слова Л. Шишко, музыка Ю. Акулова
Людмила Зыкина - Издалека долго течёт река Волга
Людмила Зыкина - Вальс фронтовых подруг
Людмила Зыкина - Деревенское детство моё
Людмила Зыкина - Оборвалась тропинка
Все тексты Людмила Зыкина >>>