Михаил Щербаков - Цитату знал со школьных лет... - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Михаил Щербаков - Цитату знал со школьных лет...
Цитату знал со школьных лет: «Ты сер, а я, приятель, сед».
I knew the quote from my school years: “You are gray, and I, my friend, am gray.”
Глубин не видел в изреченье, и только постарев, извлёк значенье.
I didn’t see the depths in the saying, and only after getting older did I extract the meaning.
Доселе верил я непрочно, что не всякий брату брат,
Until now, I had not firmly believed that not everyone is a brother,
Что никаких среда и почва нам гарантий не сулят.
That the environment and soil do not promise us any guarantees.
Что где мозги у одного, там у другого кепка.
That where one has brains, another has a cap.
И много я ещё чего теперь усвоил крепко.
And I have now learned a lot more firmly.
Готов покаяться, но надо ли? Виноват, мол, недопонимал,
Ready to repent, but is it necessary? It’s my fault, I misunderstood,
Что с четырёх подняться на две — это целый церемониал.
That going from four to two is a whole ceremony.
Что никуда СССР не делся, будь спокоен,
That the USSR has not gone anywhere, be calm,
И что приятель сер, поскольку так устроен.
And that the friend is gray, because that’s how he works.
Что если вылез он во власть, уже не в силах он не красть.
What if he got into power, he is no longer able not to steal.
Но в том, что я и он едины, никто не убедит мои седины.
But no one can convince my gray hairs that he and I are one.
Иссяк во мне иносказатель, без кавычек режу в лоб.
The allegorist in me has dried up, without quotation marks I cut in the forehead.
Уж там приятель — не приятель, а в анкетах — не поклёп.
There, a friend is not a friend, and in profiles it is not a slander.
И год, и город, и квартал — всё сходится, досадно.
And the year, and the city, and the quarter - everything comes together, it’s a shame.
Как будто сам я подверстал, нарочно, чтоб наглядно.
It’s as if I created it myself, on purpose, to make it clearer.
Мол, кабы кто-то не из местных, неизвестных правил и манер,
Like, if someone is not from the local, unknown rules and manners,
А тут земляк — тебе ровесник, одноклассник, тоже пионер.
And here is a fellow countryman - your age, classmate, also a pioneer.
Но шли за парту и в отряд не по своей мы воле,
But we didn’t go to our desks or join the squad of our own free will,
И я не виноват, что с ним учился в школе.
And it’s not my fault that I went to school with him.
А он и в школе был непрост — давал помалу деньги в рост.
And he was not easy at school either - he gave money little by little on interest.
Кто недовыплатит проценты, тех можно вербовать потом в агенты.
Those who underpay interest can then be recruited as agents.
Агенты тоже вид отдельный — ненормирован их быт.
Agents are also a separate species - their life is not standardized.
Заряд им надобен идейный для сплошных незримых битв.
They need an ideological charge for continuous invisible battles.
Тем паче дёшево братва наймётся к лиходею,
Moreover, the lads will hire cheaply for the villain,
Коль скоро он из воровства соорудит идею.
As soon as he creates an idea out of theft.
А, скажем, я и мне подобный хоть и ценим градус боевой,
And, let’s say, I and people like me, although we appreciate the degree of combat,
Но мы сверх нормы не способны там, где нормы нет как таковой.
But we are not capable beyond the norm where there is no norm as such.
Нам против копоти в дыму и в поле против рати
We are against soot in the smoke and in the field against the army
Идеи ни к чему, а норма очень кстати.
Ideas are useless, but the norm is very useful.
Коль есть она, то нечем крыть — в огонь и воду, так и быть.
If it is there, then there is nothing to cover it with - fire and water, so be it.
А без неё в огонь и воду природа не велит — люблю природу.
And without it, nature does not command fire and water - I love nature.
Мелькает сверстник на экранах, с ним подпевка с трёх сторон.
A peer flashes on the screens, with him singing along from three sides.
Подумать могут в честных странах, что и все мы тут, как он.
People in honest countries might think that we are all here like him.
Что лишь тому, как делать вред моё училось детство,
That my childhood only taught me how to do harm,
И главный был у нас предмет — основы людоедства.
And our main subject was the basics of cannibalism.
Меж тем ни с боку, ни с подкладки я не с ним, не рядом и не тут.
Meanwhile, neither from the side nor from the lining I am with him, not next to him and not here.
Не те поступки, врозь повадки, а покупки прямо вопиют.
The wrong actions, the different habits, and the purchases are absolutely crying out.
Вчера, устав глядеть в экран, купил я книжку Брема,
Yesterday, tired of looking at the screen, I bought Brem's book,
Прочёл про обезьян, и прояснилась тема.
I read about monkeys, and the topic became clearer.
А он, в расчёте на респект, купил Кутузовский проспект.
And he, hoping for respect, bought Kutuzovsky Avenue.
Кто не почувствует респекта, тех можно выселять потом с проспекта.
Those who do not feel respect can then be evicted from the avenue.
А вам, красавица, давно я, уж не помню, в чей режим,
And for you, beauty, it’s been a long time, I don’t remember in whose mode,
Предрёк согласие со мною, раз уж мы принадлежим
Predicted agreement with me, since we belong
К похожим почвам, да, увы, зато не к разным видам.
To similar soils, yes, alas, but not to different species.
Чуть что, не выдадите вы, и я, чуть что, не выдам.
Just as soon as you don’t give it away, I almost won’t give it away.
Вы отмахнулись: «Несерьёзно». И напрасно — я ведь не шутил,
You waved it off: “Not serious.” And in vain - I wasn’t joking,
Что с вами нам держаться розно, право слово, я бы запретил.
Why should we be at odds with you, honestly, I would forbid it.
Мы хлеб и хлопоты делить сумели бы успешно,
We would be able to share bread and troubles successfully,
И даже может быть, что до поры безгрешно.
And it may even be that for the time being sinless.
А если в некий час и год, помимо хлеба и хлопот,
And if at some time and year, in addition to bread and troubles,
Разделим мы ещё и ложе, то вот моя рука и сердце тоже.
We will also share a bed, then here is my hand and heart too.
2015
2015
Смотрите так же
Михаил Щербаков - Спит Гавана, спят Афины
Михаил Щербаков - Восточная песня 1
Михаил Щербаков - 18-й февраль
Михаил Щербаков - Под знаменем Фортуны...
Михаил Щербаков - Тоска по Родине
Все тексты Михаил Щербаков >>>
Последние
Дима Оставленный - Там, где она
Old Gods of Asgard - Lady Light
Wall of voodoo - Tragic Vaudeville
Популярные
Микола Янченко і Таня Денисюк - Ой,чого ж ти мамо
Мы покидаем начальную школу - плюс
Случайные
Екатерина Семёнова - Феи Сиреникс
Red Elvises - На крыльях любви
Fall Out Boys - It's Hard To Say