НОВЫЙ ЗАВЕТ - 02 Евангелие от Иоанна - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: НОВЫЙ ЗАВЕТ

Название песни: 02 Евангелие от Иоанна

Дата добавления: 24.01.2025 | 13:32:08

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни НОВЫЙ ЗАВЕТ - 02 Евангелие от Иоанна

1 На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
1 On the third day there was a marriage in the Kan of Galilee, and the mother of Jesus was there.
2 Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
2 was also called Jesus and his disciples for marriage.
3 И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
3 And how did the wine lacked, the mother of Jesus tells him: they have no fault.
4 Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
4 Jesus tells her: what am I and you, wife? My hour has not come yet.
5 Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
5 Mother said to the ministers: what will he tell you, then do it.
6 Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
6 there were six stone water carriers, which, according to the custom of the cleansing of Judea, accommodating two or three measures.
7 Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
7 Jesus tells them: Fill the vessels with water. And filled them to the top.
8 И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
8 And tells them: Now get and bring to the manager of the feast. And they carried it.
9 Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, - а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, - тогда распорядитель зовет жениха
9 When the manager tasted the water that made the wine, and he did not know where this wine was from, only the ministers who had gleamed the water knew, then the manager calls the groom
10 и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
10 And he says to him: every person first gives good wine, and when they get drunk, then the worst; And you saved good wine hitherto.
11 Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
11 So Jesus laid the beginning of miracles in the Kan of Galilee and revealed his glory; And he believed his students.
12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
12 After this, he came to Capernaum, himself and his mother, and his brothers, and his disciples; And they stayed there for a few days.
13 Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
13 Easter was approaching, and Jesus came to Jerusalem
14 и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
14 and found that in the temple they sold oxen, sheep and pigeons, and there were mensors of money.
15 И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
15 and, having made a scourge from the ropes, he kicked out of the temple of all, as well as sheep and oxen; And he scattered the money from the menov workers, and knocked them on the tables.
16 И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
16 and said to selling pigeons: take it from here and do not make my father at home.
17 При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
17 At this, the disciples remembered what was written: jealousy of your house is on me.
18 На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
18 Jews said to this: what sign will you prove to us that you have the power to do so?
19 Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
19 Jesus told them in response: destroy the temple of this, and I will erect it in three days.
20 На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
20 Jews said this: this temple was built for forty -six years, and you will erect it in three days?
21 А Он говорил о храме тела Своего.
21 And he spoke about the temple of his body.
22 Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
22 When he was resurrected from the dead, his disciples remembered that he was saying this, and believed the scripture and the word that Jesus said.
23 И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
23 And when he was in Jerusalem at the Easter festival, many, seeing the miracles that he created, believed in his name.
24 Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
24 But Jesus himself did not entrust himself with him because he knew everyone
25 и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.
25 and had no need to testify about a person, for he himself knew that in a man.
Смотрите так же

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Евангелие от Луки

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Соборное послание святого апостола Иуды

НОВЫЙ ЗАВЕТ - АПОКАЛИПСИС

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 06 Евангелие от Марка

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 19 Евангелие от Матфея

Все тексты НОВЫЙ ЗАВЕТ >>>