Нассер Аль-Катами - Сура 17, 40-59 аяты - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Нассер Аль-Катами

Название песни: Сура 17, 40-59 аяты

Дата добавления: 04.04.2022 | 15:06:07

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Нассер Аль-Катами - Сура 17, 40-59 аяты

Сура 17, 40-59 аяты
Sura 17, 40-59 Ayati


40. Неужели ваш Господь почтил вас сыновьями, а Себе взял дочерей из числа ангелов? Воистину, вы говорите ужасные слова.
40. Does your Lord honored you with sons, and to myself took my daughters from among the angels? Truly, you say terrible words.


41. Мы дали разъяснения в этом Коране, чтобы они помянули наставление, но это лишь увеличивает их отвращение.
41. We gave clarification in this Quran to remember the instruction, but it only increases their disgust.


42. Скажи: "Если бы, как они говорят, наряду с Ним существовали другие боги, то они непременно попытались бы добраться до Господа Трона".
42. Say: "If, as they say, along with him there were other gods, they certainly tried to get to the Lord Throne."


43. Пречист Он и премного выше того, что они говорят.
43. It is prevented above what they say.


44. Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину, Он - Выдержанный, Прощающий.
44. It is famous for seven heavens, land and those who are on them. There is nothing that did not glorify his praise, but you do not understand their gloriousness. Truly, he is a weathered forgiving.


45. Когда ты прочел Коран, Мы воздвигли между тобой и теми, кто не верит в Последнюю жизнь, невидимую завесу.
45. When you read the Koran, we have erected between you and those who do not believe in the last life, an invisible veil.


46. Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха. Когда ты поминаешь в Коране своего Единственного Господа, они отворачиваются, испытывая к этому отвращение.
46. ​​We pounced on their hearts covered, so they could not understand him (Quran), and deprived them of their ears of hearing. When you remember in the Qoon of your only gentlemen, they turn away, experiencing disgust.


47. Мы лучше знаем, что именно они слушают, когда слушают тебя. А когда они совещаются втайне, то беззаконники говорят: "Вы следуете всего лишь за околдованным человеком".
47. We know better what they are listening to when listening to you. And when they are configured in secret, then chaselessness say: "You just follow the truncated person."


48. Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу.
48. Look at what parables they lead to you. They fell in delusion and cannot find the road.
49. Они скажут: "Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?"
49. They will say: "Does the bones and particles remain from us, will we be resurrected in the new creation?"


50. Скажи: "Даже если вы станете камнями, или железом,
50. Say: "Even if you become stones, or iron,


51. или другим творением, которое представляется могучим в ваших сердцах". Они скажут: "Кто же нас возвратит?" Скажи: "Тот, Кто сотворил вас в первый раз". Но они покачают головами и скажут: "Когда же это произойдет?" Скажи: "Быть может, это произойдет очень скоро!"
51. Or other creation, which seems to be able to in your hearts. "They will say:" Who will return to us? "Say:" The one who created you for the first time. "But they shake their heads and say:" When will it happen? "Tell me:" Perhaps it will happen very soon! "


52. В тот день Он призовет вас, и вы ответите Ему похвалой и предположите, что пробыли на земле совсем недолго.
52. That day he calls you, and you will answer him the praise and suggest that they stayed on earth very long.


53. Скажи Моим рабам, чтобы они говорили наилучшие слова, ибо сатана вносит между ними раздор. Воистину, сатана для человека - явный враг.
53. Tell me my slaves, so that they speak the best words, because Satan makes a discord between them. Truly, Satan for a person is a clear enemy.


54. Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.
54. Your Lord is better to know you. If he wishes, then he is walked over you, and if he wishes, it will expose you to torment. We did not send you to the trustee and the keeper.


55. Твоему Господу лучше знать тех, кто на небесах и на земле. Одним пророкам Мы отдали предпочтение над другими. А Давуду (Давиду) Мы даровали Забур (Псалтирь).
55. Your Lord is better to know those who are in heaven and on earth. One prophets we preferred over others. And Davud (David) we granted the intra (psalter).


56. Скажи: "Взывайте к тем, кого вы считаете богами наряду с Ним. Они не властны отвратить от вас беду или перенести ее на другого".
56. Say: "Clause to those you consider the gods along with him. They are not powerful to dismiss you trouble or transfer it to another."


57. Те, к кому они взывают с мольбой, сами ищут пути приближения к своему Господу, пытаясь опередить других. Они надеются на Его милость и страшатся мучений от Него. Воистину, мучений от твоего Господа надлежит остерегаться.
57. Those to whom they appear with a plea, they themselves are looking for ways to approach their Lord, trying to get out of others. They hope for His mercy and suffer torment from him. Truly, the torment from your gentlemen should beware.


58. Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. Так было предначертано в Писании.
58. There is no such settlement, which we do not destroy before the onset of the Day of Resurrection or not subject to grave torment. So it was destined in Scripture.


59. Мы не отправили знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них. Мы даровали самудянам верблюдицу как наглядное знамение, но они поступили с ней несправедливо. Мы ниспосылаем Наши знамения только для устрашения.
59. We did not send signs only because the former generations did not believe them. We granted a samons of a camel as a visual sign, but they enjoyed it unfair. We send our signs only to intimidation.
Смотрите так же

Нассер Аль-Катами - Сура 9, 38-39 аяты

Нассер Аль-Катами - Сура 18, 46-49 аяты

Нассер Аль-Катами - Сура 18, 103-110 аяты

Нассер Аль-Катами - Сура 21, 24-35 аяты

Нассер Аль-Катами - Сура 5, 76-86 аяты

Все тексты Нассер Аль-Катами >>>