Новелла Матвеева - Караван - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Новелла Матвеева

Название песни: Караван

Дата добавления: 23.05.2022 | 19:58:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Новелла Матвеева - Караван

Мой караван шагал через пустыню,
My caravan walked through the desert,
Мой караван шагал через пустыню
My caravan walked through the desert
Первый верблюд о чем-то с грустью думал,
The first camel thought about something sadly,
И остальные вторили ему.
And the rest echoed him.


И головами так они качали,
And they shook their heads like that
Словно о чем-то знали, но молчали,
As if they knew about something, but they were silent,
Словно о чем-то знали, но не знали:
As if they knew about something, but did not know:
Как рассказать, когда, зачем, кому...
How to tell, when, why, to whom ...


Змеи шуршали среди песка и зноя...
Snakes rustled among sand and heat ...
Что это там? Что это там такое?
What is it there? What is it there?
Белый корабль, снастей переплетенье,
White ship, tackle weaving,
Яркий флажок, кильватер голубой...
Bright flag, blue wake ...


Из-под руки смотрю туда, моргая:
I look there from under my hands, blinking:
Это она! Опять - Фата-моргана!
That's her! Again - a veil -morgana!
Это ее цветные сновиденья
This is her color dreams
Это ее театр передвижной!
This is her theater mobile!


Путь мой далек. На всем лежит истома.
My path is far away. On everything lies Istoma.
Я загрустил: не шлют письма из дома...
I saddened: do not send letters from home ...
"Плюй ты на все! Учись, брат, у верблюда!" -
"You spit everything! Learn, brother, at the camel!" -
Скажет товарищ, хлопнув по плечу.
Comrade will say, slamming on the shoulder.


Я же в сердцах пошлю его к верблюду,
I will send him to the camel in my hearts,
Я же - в сердцах - пошлю его к верблюду:
I - in the hearts - will send him to the camel:
И у тебя учиться, мол, не буду,
And you will not be learned, they say,
И у верблюда - тоже не хочу.
And the camel also does not want to.


Друг отошел и, чтобы скрыть обиду,
A friend walked away and to hide the resentment,
Книгу достал, потрепанную с виду,
I took out the book, in appearance,
С грязным обрезом, в пестром переплете,
With a dirty torn, in motley binding,
Книгу о том, что горе не беда...
The book that grief does not matter ...


...Право, уйду! Наймусь к фата-моргане:
... right, I will leave! I will hire a veil-Morgan:
Стану шутом в волшебном балагане,
I will become a jester in a magic booth,
И никогда меня вы не найдете:
And you will never find me:
Ведь от колес волшебных нет следа.
After all, there is no trace of the magic wheels.


Но караван все шел через пустыню,
But the caravan was everything through the desert,
Но караван шагал через пустыню,
But the caravan walked through the desert,
Шел караван и шел через пустыню,
Walked a caravan and walked through the desert,
Шел потому, что горе - не беда.
It was because grief is not a misfortune.
Смотрите так же

Новелла Матвеева - Кораблик

Новелла Матвеева - Я леплю из пластилина

Новелла Матвеева - Бездомный домовой так себе

Новелла Матвеева - Девушка из харчевни

Новелла Матвеева - Летучий Голландец

Все тексты Новелла Матвеева >>>