ЗА ОКНОМ ЧЕРЕМУХА КОЛЫШЕТСЯ…
Outside the cherry window, swaying ...
Слова Б. Тимофеева
The words of B. Timofeev
За окном черемуха колышется,
Outside the cherry window, swaying,
Осыпая лепестки свои.
Showering their petals.
У реки знакомый голос слышится
A familiar voice is heard by the river
Да поют всю ночку соловьи.
Yes, they sing the whole night of the nightingale.
Сердце девичье забилось сладостно…
The girl's heart was stuck sweetly ...
Ах, как все цветет сейчас в саду!
Ah, how everything blooms now in the garden!
Жди меня, мой ласковый, мой радостный,
Wait for me, my affectionate, my joyful,
Я к тебе в заветный час приду.
I will come to you at the coveted hour.
За окном осенняя распутица.
Outside the window, autumn thaw.
Как безлюдно рано поутру!
How deserted early in the morning!
Только листик запоздалый крутится,
Only a belated leaf spins,
Только птицы зябнут на ветру…
Only the birds are chilled in the wind ...
Ах, зачем тобою сердце вынуто!
Ah, why the heart is bought by you!
Для кого теперь твой светит взгляд?
For whom is your gaze now?
Жаль не то, что я тобой покинута,
It's a pity not that I am left to you,
Жаль, что люди много говорят.
It is a pity that people talk a lot.
Вновь в саду черемуха колышется,
Again in the garden of the bird cherry swaying,
Осыпая лепестки свои.
Showering their petals.
Но знакомый голос твой не слышится,
But your familiar voice is not heard
Лишь поют, как прежде, соловьи.
They only sing, as before, nightingales.
Бьют в окно серебряные веточки.
Silver twigs hit the window.
Сон бежит от девичьих ресниц.
Sleep runs from girlish eyelashes.
От тебя все нет и нету весточки…
There is still no news from you ...
Ты хоть ночью этой мне приснись!
At least you dream of this at night!
1926
1926
Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977 – с подписью «музыка народная».
Russian Soviet songs (1917-1977). Comp. N. Kryukov and J. Swedes. M., “Artist. Lit. ”, 1977 - with the signature“ People’s Music ”.
Возможно, автор музыки этой песни существует, просто по идеологическим причинам его нельзя было указать в советском сборнике. Им мог быть, например, Борис Прозоровский, часто работавший с Тимофеевым, в 1933 отправленный на Беломорканал и погибший в лагерях.
Perhaps the author of the music of this song exists, simply for ideological reasons, it could not be indicated in the Soviet collection. For example, they could be Boris Prozorovsky, who often worked with Timofeev, sent to Belomorkanal and died in camps in 1933.
ВАРИАНТЫ (3)
Options (3)
1. Под окном черемуха колышется,
1. under the window of the bird cherry swaying,
Распуская лепестки свои…
Through their petals ...
За рекой знакомый голос слышится,
A familiar voice is heard behind the river
Да поют всю ночку соловьи.
Yes, they sing the whole night of the nightingale.
Сердце девичье забилось радостно…
The girl's heart was beating joyfully ...
Как свежо, как хорошо в саду!
How fresh, how good it is in the garden!
Жди меня, мой радостный, мой радостный,
Wait for me, my joyful, my joyful,
Я в заветный час к тебе приду.
I will come to you at the coveted hour.
Ах, зачем тобою сердце вынуто!
Ah, why the heart is bought by you!
Для кого теперь твой блещет взгляд?
For whom is your gaze now?
Мне не жаль, что я тобой покинута,
I'm not sorry that I am left to you,
Жаль, что люди много говорят…
It is a pity that people say a lot ...
За окном под крышей стонут голуби,
Outside the window under the roof, pigeons are moaning,
Нынче утром небольшой мороз.
This morning is a small frost.
Мне не долго добежать до проруби,
I don't have to run to the hole for long,
Не запрятав даже русых кос.
Without hiding even brown braids.
Прямо к речке тропочка проложена.
Directly to the river, the path is laid.
Спи, малыш! Ведь ты не виноват!
Sleep, baby! After all, you are not to blame!
Я не буду плакать и печалиться –
I will not cry and grieve -
Не вернется прошлое назад.
The past will not return back.
Под окном черемуха колышется,
Under the window of the bird cherry is swaying,
Опуская лепестки свои,
Diping their petals,
За рекой уж голоса не слышится,
There is no voice behind the river,
Не поют там больше соловьи.
Nightingales do not sing there anymore.
Две последние строки куплетов повторяются
The last two lines of the verses are repeated
Вариант стихотворения Б. Н. Тимофеева
Variant of the poem B. N. Timofeev
Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. - Смоленск: Русич, 2004
Ah, Zti Black Eyes. Comp. Yu. G. Ivanov. Muses. Editor S.V. Pyankov. - Smolensk: Rusich, 2004
2. Под окном черемуха колышется,
2. under the window of the bird cherry swaying,
Опуская лепестки свои.
Diping their petals.
За рекой знакомый голос слышится,
A familiar voice is heard behind the river
Да поют всю ночку соловьи.
Yes, they sing the whole night of the nightingale.
Ах ты, песня, песня соловьиная,
Oh you, song, nightingale song,
До чего ты за душу берешь.
What do you take for a soul.
Ведь к любви ведет дорожка длинная,
After all, a long path leads to love,
Чуть отстал - и вовсе не дойдешь.
A little behind - and you won’t get at all.
А дойдешь - от счастья не надышишься,
And you will get - you will not breathe out of happiness,
От объятий жарких, от любви...
From the hugs of hot, from love ...
Пусть тогда черемуха колышется
Let then the bird cherry swaying
И поют всю ночку соловьи.
And they sing the whole night of the nightingale.
Две последние строки куплетов повторяются
The last two lines of the verses are repeated
Народный вариант стихотворения Б. Н. Тимофеева.
The folk version of the poem by B. N. Timofeev.
Сиреневый туман: Песенник: Любимые песни и романсы для голоса и гитары. - СПб.: Композитор, 2006.
Lilac fog: songwriter: favorite songs and romances for voice and guitar. - St. Petersburg: Composer, 2006.
3. Под окном черемуха колышется,
3. Under the bird cherry window, swaying,
Осыпая лепестки свои.
Showering their petals.
За рекой знакомый голос слышится,
A familiar voice is heard behind the river
Да поют всю ночку соловьи.
Yes, they sing the whole night of the nightingale.
Ой, ты, песня соловьиная,
Oh, you, the song of the nightingale,
До чего ж ты за душу берешь!
How do you take your soul!
Ведь к любви ведет дорожка длинная:
After all, a long path leads to love:
Чуть отстал, и вовсе не дойдешь...
I am slightly behind, and you won’t get at all ...
А дойдешь — от счастья не надышишься.
And you will get - you will not breathe out of happiness.
От признаний нежных, от любви,
From the confessions of gentle, from love,
Пусть тогда черемуха колышется,
Let then the bird cherry swaying,
И поют всю ночку соловьи.
And they sing the whole night of the nightingale.
Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005
Takun F.I. Slavic bazaar. - M.: Modern Music, 2005
Ольга Воронец - Взрослые дочери
Ольга Воронец - Коло, коло, колокольчик, Колокольчик голубой...
Ольга Воронец - Полынь-трава
Ольга Воронец - Задумал да старый дед
Ольга Воронец - Певунья России моей
Все тексты Ольга Воронец >>>