Павел Иф и Стас Христофоров - Шестая пуля бесплатно - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Павел Иф и Стас Христофоров

Название песни: Шестая пуля бесплатно

Дата добавления: 29.04.2022 | 17:52:06

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Павел Иф и Стас Христофоров - Шестая пуля бесплатно

Гарри прижавшись спиной к грязной, заплёванной стене,дрожащими руками запихивал в барабан револьвера одну пулю за другой. Его губы беззвучно шептали молитву, периодически прерываясь громкими выкриками типа:
Harry pressed his back against a dirty, thrown wall, with trembling hands stuffed one bullet after another into a revolver drum. His lips whispered silently, periodically interrupted by loud shouts like:
- Выкусите у Бельмондо, ублюдосы!
- Bow from Belmondo, Bubeos!
Косяк дверного проема, за которым прятался Гарри, разлетелся ошмётками стены, засыпая его побелкой и кусками дерева. Гарри резко прикрылся и высунув руку из-за своего укрытия выстрелил в ответ. Из коридора раздался громкий крик и звук падающего тела, и оно продолжало вопить; его крики смешались с проклятиями в адрес Гарри и градом пуль, который летели во все стороны. Гарри улыбнулся и поправил шляпу.
The jamb of the doorway, behind which Harry was hiding, scattered with scraps of the wall, falling asleep with whitewashing and pieces of wood. Harry covered himself abruptly and sticking his hand out of his shelter shot in response. There was a loud scream and the sound of a falling body from the corridor, and it continued to scream; His screams mixed with curses against Harry and a hail of bullets, which flew in all directions. Harry smiled and straightened his hat.
Он должен добежать до окна, чтобы оторваться от тех уродов,что преследовали его. Всё было готово, он должен сбежать отсюда, другого случая не будет. Но сказать проще, чем сделать, ибо подход к окну замечательно простреливается из коридора, в котором засело не меньше пяти человек. И у них есть пушки. У Гарри конечно тоже есть пушка, но пять против одной – это не то чтобы не честно, это безнадёжно. Учитывая еще тот факт, что у него осталось шесть патронов.
He must run to the window to break away from the freaks that pursued him. Everything was ready, he must escape from here, there will be no other case. But it’s easier to say than to do, because the approach to the window is remarkably shot from the corridor, in which at least five people settled. And they have guns. Harry, of course, also has a gun, but five against one - this is not that not honestly, it is hopeless. Given the fact that he has six rounds left.
- Эй, девочки! Заткните там свою сестрёнку, а то из ее рта так смердит, что я уже и тут чувствую! – крикнул Гарри и усмехнулся.
- Hey girls! Shut up your sister there, otherwise from her mouth is so stinking that I already feel here! Harry shouted and grinned.
- Ты сам лучше заткнись Гарри! – ответили из коридора и аргументировали парой выстрелов.
“You yourself better shut up Harry!” - answered from the corridor and argued by a couple of shots.
- Ага. Слышь, Иствуд, давай с тобой забьёмся? У меня тут не так много патронов, и учитывая мою жадность, мне очень не хочется отдавать их вам бесплатно. Так что давай, так, за каждую мою пулю попавшую в вас ковбои, ты платишь мне по доллару, а я за это не убью тебя. Ну, может, покалечу…но не убью. Как тебе?
- Yeah. Hey, Eastwood, let's find yourself with you? I do not have many cartridges here, and given my greed, I really do not want to give them to you for free. So come on, so, for every bullet of my cowboys in you, you pay me the dollar, and I will not kill you for it. Well, maybe I’ll cripple ... but I won’t kill. What do you think?
Из коридора раздался смех. Гарри высунулся и пальнул в одного из смеющихся; пуля попала ему в рот, вышибая зубы и забрызгивая остальных ценителей юмора фонтаном крови и мозгов. Смех прекратился.
There was a laughter from the corridor. Harry leaned out and fired in one of the laughing; The bullet hit his mouth, embroidering his teeth and spraying the rest of the humor connoisseurs with a fountain of blood and brains. The laughter stopped.
- Ты должен мне доллар! – крикнул Гарри.
- You owe me a dollar! Harry shouted.
- Иди нахер!- в сторону Гарри снова посыпался град пуль.
“Go fuck!” A hail of bullets fell towards Harry again.
Он присел, достал сигарету и закурил.
He crouched, took out a cigarette and lit a cigarette.
- Слышь, Капоне, ты мне скоро и за сигареты платить начнёшь!
“Hey, Kapone, you will start paying for cigarettes soon!”
- Гарри, ты труп! Мы идём к тебе!
- Harry, you are a corpse! We are going to you!
В коридоре послышалось шевеление и быстрые, приближающиеся шаги. Гарри снял шляпу и резко кинул ее в коридор; раздались множественные выстрелы и шляпа разлетелась на куски. В это время Гарри выглянул из укрытия и пальнул бегущему в голову. Хитрец упал на пол с простреленным носом и третьей ноздрёй, на затылке.
In the corridor there was a move and fast, approaching steps. Harry took off his hat and abruptly threw it into the corridor; There were multiple shots and the hat scattered into pieces. At this time, Harry looked out of the shelter and fired the running into his head. The cunning fell to the floor with a shot nose and the third nostril, on the back of the head.
- Два доллара, мужик! – Гарри прокашлялся, - и еще двести за шляпу! Думаю, вы можете скинуться.
- Two dollars, man! - Harry coughed, - and another two hundred and another hat! I think you can throw yourself.
- Ты лучше молись, Гарри!
“You better pray, Harry!”
- Я уже! Ты думаешь чего мне так везёт, Марлон?!
- I'm already! What do you think so lucky, Marlon?!
Три пушки, это уже меньше чем пять. Если эти идиоты так и будут лезть под пули, то всё будет проще, чем он ожидал.
Three guns, this is already less than five. If these idiots will climb under the bullets, then everything will be easier than he expected.
- Цыпа-цыпа! Вы все еще там, или я могу идти? – Гарри,посмотрел на окно, в стекле были видны отблески полицейской мигалки.
- Tsypa-tsepa! Are you still there, or can I go? - Harry, looked at the window, in the glass the reflections of the police flasher were visible.
«Вот же ж благодать!»
"Well then grace!"
- Парни, давайте быстрее, тут пожиратели пончиков приехали!– крикнул Гарри и медленно встал. Он перехватил пистолет в позицию «от бедра» и перевёл дух. В коридоре послышались быстрые шаги. Парни решились.
“Guys, let's faster, then the donkey denser arrived!” Harry shouted and stood up slowly. He grabbed the gun into the position of "from the hip" and took a breath. There were quick steps in the corridor. The guys decided.
Гарри резко выскочил из-за угла и молниеносно, как в вестерне выстрелил три раза. Трое парней упали. Кровь медленно окрашивала деревянный пол психлечебницы «Принстон Айленд». Гарри подошёл к одному из лежащих на полу; парень корчился от боли когда Гарри ногой перевернул его на спину.
Harry sharply jumped out of the corner and lightning speed, as he shot in Western three times. Three guys fell. Blood slowly stained the wooden floor of the Psykhletnitsa "Princeton Island". Harry went to one of those lying on the floor; The guy writhed in pain when Harry turned him on his back with his foot.
- Пять долларов с тебя, Рокфеллер. – сказал Гарри направляя на раненного револьвер.
“Five dollars from you, Rockefeller.” - said Harry directing to the wounded revolver.
- В левом…кармане…, - сказал он сквозь зубы сплёвывая кровь.
“In the left ... pocket ...,” he said through his teeth weaving blood.
Гарри достал кошелёк, достал оттуда пять баксов и кинул кошелек на грудь парня.
Harry took out his wallet, took out five bucks from there and threw the wallet on the guy's chest.
- Гарри…почему..пять? – прохрипел он.
“Harry ... why .. play?” He croaked.
- Шестая бесплатно, - Гарри выстрелил ему в лицо.
“The sixth is free,” Harry shot his face.
Внизу слышались шаги полицейских, и они приближались. Гарри быстро снял пальто под которым скрывалась полицейская форма, пошёл к окну,открыв его он выбросил пальто и револьвер, достал с карниза сверток и быстро захлопнул окно. Из свертка он извлёк полицейский пояс с пистолетом и быстро надел его. Из
Below were the steps of the police, and they were approaching. Harry quickly took off his coat under which the police uniform was hiding, went to the window, opening it, he threw off his coat and revolver, took out a bundle from the cornice and quickly slammed the window. From the package, he pulled out a police belt with a gun and quickly put it on. From