Полина Домино prod. Project Fatum - Ряд третий, место восьмое - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Полина Домино prod. Project Fatum

Название песни: Ряд третий, место восьмое

Дата добавления: 15.09.2024 | 13:54:06

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Полина Домино prod. Project Fatum - Ряд третий, место восьмое

Мы столкнулись случайно в театре.
We encountered accidentally in the theater.
На женский день мама подарила билет.
On a women's day, my mother gave a ticket.
Мы встретились с ним восьмого марта,
We met him on the eighth of March,
Когда под ноги мне уронил он букет.
When he dropped a bouquet under my feet.


-- Простите меня, -- сказал он любезно и невпопад,
“Forgive me,” he said kindly and out of place,
Подняв свои несчастные розы.
Raising their unfortunate roses.
-- Вам подарить их был бы я рад,
- I would be glad to give them to you
Но для вас эти красные лозы.
But for you these red vines.


-- Не стоит прощения, -- угрюмо ответила я,
“There is no forgiveness,” I answered gloomily,
Проклиная надежды моей любимой мамы,
Cursing the hopes of my beloved mother,
Будто этот театр добавит смысла моему бытия,
As if this theater will add the meaning of my being,
И поможет затянуть мои глубокие шрамы.
And it will help to tighten my deep scars.


Мы разминулись. Ну что же теперь?
We smashed. Well, now?
Ряд третий, место восьмое.
A number of the third, place eighth.
Я зашла зал: расхлопнулась дверь,
I went in the hall: the door was sophisticated,
И я будто вошла в именье чужое.
And I seemed to enter the estate alien.


Где же все люди? Ну я как всегда,
Where are all people? Well, as always, I
Мне прийти уж лучше рано, чем поздно.
It’s better for me to come early than it's too late.
Ищу я по залу свои все ряда,
I am looking for all my rows around the hall,
Ношусь как реактор межзвёздный.
I wear it like a reactor interstellar.


Ряд третий почти весь пустой,
A number of the third almost all empty,
Вот и моё восьмое место.
Here is my eighth place.
Но рядом, стоя ко мне спиной,
But nearby, standing with my back,
Был мужчина у девятого кресла.
There was a man at the ninth chair.


Я села. И он обернулся.
I sat down. And he turned around.
Увидела я знакомое лицо и букет.
I saw a familiar face and bouquet.
Он посмотрев, смущёно улыбнулся.
He looked, smiled embarrassedly.
Он улыбнулся, а я ему нет.
He smiled, but I did not.