Петроградская сторона
Petrograd side
Доходит ли до тебя мои письма?
Does my letters come to you?
Я по-прежнему…
I still…
М.
M.
По воскресеньям дети шли проверить,
On Sundays, the children went to check,
по-прежнему ли плавают в бассейне
Are they still swimming in the pool
размокший хлеб с конфетною оберткой,
wet bread with a candy wrapper,
по-прежнему ли к проволоке вольера
Is it still to the wire of the aviary
приклеены пометом пух и перья,
glued with stream fluff and feathers,
по-прежнему ли подгнивает кость
Does the bone still rotate
на отсыревших от мочи опилках,
on sawdust damp from urine,
по-прежнему ли с нечеловеческой тоской
Is it still with inhuman longing
ревет кассирша в деревянной клетке.
The cashier roars in a wooden cage.
Все оставалось на своих местах.
Everything remained in their places.
Палила пушка, но часы стояли.
The gun fell, but the clock stood.
Трамвай бренчал, но не съезжал с моста.
The tram frightened, but did not go from the bridge.
Река поплескивала, но не текла.
The river splashed, but did not flow.
И мы прощались, но не расставались.
And we said goodbye, but did not part.
И только пресловутый ветер
And only the notorious wind
куражился на диком перекрестке
KURISED at a wild intersection
меж зданий государственной мечети,
between the buildings of the state mosque,
конструктивистского острога и
constructivist prison and
храмоподобье хамовитой знати,
Time -like rude nobility,
насилуя прохожих в подворотнях,
by force passers -by in the gateway,
так беспощадно плащи срывая, что
so mercilessly raincoats tearing off that
казался одушевленным.
It seemed animated.
Но ветер вдруг в парадной помер.
But the wind suddenly died in the front door.
Подошел трамвай мой номер.
My number came up.
Все задвигалось, пошло.
Everything was moved, it went.
И это все произошло
And it all happened
с поспешностью дурацкого экспромпта.
With haste of stupid impromptu.
Друг в прошлое запрыгал на ходу,
A friend in the past jumped on the go
одной ногой в гноящемся аду,
one foot in the festering hell,
другой ногой на движущемся чем-то.
Another foot on moving something.
1974
1974
Рафаэль Клейнер - Книги Премудрости Священного Писания. Книга Иова
Рафаэль Клейнер - Константин Победоносцев - Великая ложь нашего времени
Рафаэль Клейнер - Максим Горький - Сказки об Италии XII
Рафаэль Клейнер - Клайв Стейплз Льюис - Расторжение брака
Все тексты Рафаэль Клейнер >>>