The Road
The Road
1.
1.
The Road goes ever on and on
The Road Goes Ever On and On
Down from the door where it began.
Down from the Door Were it Began.
Now far ahead the Road has gone,
Now Far Ahead the Road Has Gone,
And I must follow, if I can,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with eager feet,
Pursuing it with eager feat,
Until it joins some larger way
Until It Joins Some Larger Way
Where many paths and errands meet.
WHERE MANY PATHS and Errands Meet.
And whither then? I cannot say.
And Whither then? I Cannot Say.
Бежит дорога все вперед.
The road runs all forward.
Кyда она зовет?
Kyd is she calling?
Какой готовит поворот?
What is the turn?
Какой yзор совьет?
What kind of yzor is modern?
Сольются тысячи дорог
Thousands of roads will merge
В один великий пyть.
In one great,
Начало знаю; а итог -
I know the beginning; And the result -
Узнаю как-нибyдь.
I will find out how it is.
2.
2.
The Road goes ever on and on
The Road Goes Ever On and On
Out from the door where it began.
Out from the Door What It Began.
Now far ahead the Road has gone,
Now Far Ahead the Road Has Gone,
Let others follow it who begin,
Let Others Follow Its Begin,
But I at last with weary feet
But i at Last with Weary Feet
Will turn towards the lighted inn,
Will Turn Towards The Lighted Inn,
My evening-rest and sleep to meet.
My Evening-Reast and Sleep to Meet.
Бежит дорога все вперед,
The road runs all forward
Куда она зовет?
Where is she calling?
Какой готовит поворот?
What is the turn?
Какой узор совьет?
What pattern is the same?
Вперед по тысяче дорог
Forward a thousand roads
Теперь другим шагать,
Now the others walk
А мне б - свернуть на огонек
And I b - turn on a light
Да чуточку поспать.
Yes, sleep a little.
Слова Дж.Р.Р.Толкиена
The words of J.R.R. Tolkien
1. "The Fellowship of the Ring"
1. "The Fellowsip of the Ring"
2. "The Return of the King"
2. "Return of the King"
Перевод И.Гpиншпун
Translation by I. Gpinspun
Исполнение: Маугли (Тимур Камалов)
Execution: Mowgli (Timur Kamalov)
Текст на русском языке читает: Сосо Шидаури (Алексей Ханнанов)
The text in Russian reads: Soso Shidauri (Alexey Hannanov)
Рязаныч и Маугли - Пеленорская битва
Рязаныч и Маугли - Под эгидой Саурона
Рязаныч и Маугли - Хоббитцы
Рязаныч и Маугли - Назгул
Рязаныч и Маугли - Однажды злобный Моргот
Все тексты Рязаныч и Маугли >>>