СВО feat. Лион - Замочные скважины - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: СВО feat. Лион

Название песни: Замочные скважины

Дата добавления: 01.11.2021 | 04:16:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни СВО feat. Лион - Замочные скважины

Замочные скважины пропускают тайны:
Locking wells skip secrets:
Проводники шумов из комнат спальных,
Conductors of noise from bedrooms,
Привлекая с собой случайных прохожих,
Attracting with them casual passers-by
Выметая секреты из углов прихожих.
Purchased secrets from the corners of the halls.
Оставляя, то, что когда-то забыли,
Leaving what once forgotten
Выдувая всё это вперемешку с пылью.
Blowing through all this in front of dust.
Тихим голосом, повторяя слова:
Quiet voice, repeating the words:
«Смотри не в окна, а в зеркала».
"Watch not in the window, but in the mirror."


Замочные скважины пропускают тайны:
Locking wells skip secrets:
Проводники шумов из комнат спальных.
Conductors noise from bedrooms.
Помнят стены, но хранят молчание
Remember the walls, but keep silence
Всех интриг происходящих ранее:
All intrigues occurring earlier:
Пыли, книг, мелодии рояля,
Dust, books, piano melodies,
Аромат миндаля, ванили манили тая,
Almond fragrance, Vanilla Manili Taya,
Звон хрусталя, слова «Прости».
Close of crystal, words "sorry".
Люди превращают секреты в новости,
People turn secrets to news,
Фантазируя всё как-то на свой лад.
Fantasizing everything somehow on your own way.
И зачем эти слухи правду душат?
And why these rumors are the truth stitching?
Ведь чувства хотели гореть, а не тлеть,
After all, feelings wanted to burn, and not to smoke,
Но каждого третьего вереницей в сети.
But every third bridge on the network.
А ты пойми обычную логику фраз –
And you understand the usual logic of phrases -
Мои окна не для твоих любопытных глаз.
My windows are not for your curious eyes.
Зачем тебе это? Подумай старина,
Why do you need it? Think old
Смотри не в окна, а в зеркала.
Look not in the window, but in the mirror.


Замочные скважины пропускают тайны:
Locking wells skip secrets:
Проводники шумов из комнат спальных,
Conductors of noise from bedrooms,
Привлекая с собой случайных прохожих,
Attracting with them casual passers-by
Выметая секреты из углов прихожих.
Purchased secrets from the corners of the halls.
Оставляя, то, что когда-то забыли,
Leaving what once forgotten
Выдувая всё это вперемешку с пылью.
Blowing through all this in front of dust.
Тихим голосом, повторяя слова:
Quiet voice, repeating the words:
«Смотри не в окна, а в зеркала».
"Watch not in the window, but in the mirror."


Слухи в количестве неограниченном.
Rumors in quantity unlimited.
Людям свойственно врать, преувеличивать.
People tend to lie, exaggerate.
Что это: черта характера, образ жизни?
What is this: character trait, lifestyle?
Может, развлечение слушать чьи-то мысли?
Maybe entertainment listening to someone's thoughts?
Объясни мне, что же так дядок манит?
Explain to me, what is so uncle manit?
В окнах зданий этих любопытных созданий
In the windows of these curious creatures
Красноречив, порой максимально краток,
Eloquent, sometimes as much as possible,
Или задумчив в разрешении загадок.
Or thoughtful in the resolution of mysteries.
Местами недопонят, что ж и так бывает.
The places will not be allowed that it happens.
Где-то оступился – и все об этом знают.
Somewhere stumbled - and everyone knows about it.
Дать совет всегда вы первые,
Give advice always you first
И все такие правильные, там, манерные.
And all the right, there are mannered.
Болезнь любопытства – инфоголод.
Curiosity disease - infogolod.
Всегда наготове только дай повод
Always ready just give reason
Мои друзья, приятели – мало вериться,
My friends, pleasures - to believe little,
Что остались те, кому могу довериться.
What remained those who can trust.


Замочные скважины пропускают тайны:
Locking wells skip secrets:
Проводники шумов из комнат спальных,
Conductors of noise from bedrooms,
Привлекая с собой случайных прохожих,
Attracting with them casual passers-by
Выметая секреты из углов прихожих.
Purchased secrets from the corners of the halls.
Оставляя, то, что когда-то забыли,
Leaving what once forgotten
Выдувая всё это вперемешку с пылью.
Blowing through all this in front of dust.
Тихим голосом, повторяя слова:
Quiet voice, repeating the words:
«Смотри не в окна, а в зеркала».
"Watch not in the window, but in the mirror."