Сахаджа Йога - Шри Хануман-Чалиса Кришна Дас - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сахаджа Йога

Название песни: Шри Хануман-Чалиса Кришна Дас

Дата добавления: 04.07.2021 | 18:10:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сахаджа Йога - Шри Хануман-Чалиса Кришна Дас

WrIguru carana saroja raja
Wriguru Carana Saroja Raja
nija manu mukuru sudhAri |
Nija Manu Mukuru Sudhari |
baranaUn raghubara bimala jasu
Baranaun Raghubara Bimala Jasu
jo dAyaku phala cAri ||
Jo Dayaku Phala Cari ||
buddhihIna tanu jAnike
Buddhihina Tanu Janike.
sumirauM pavanakumAra |
Sumiraum Pavanakumara |
bala buddhi bidyA dehu mohiM
Bala Buddhi Bidya Dehu Mohim
harahu kalesa bikAra ||
Harahu Kalesa Bikara ||


В моем сердце - Хануман! Как перед своим гуру, я склоняюсь у его лотосных стоп. Он - непревзойденный преданный Шри Рамы, увеличивающий Его славу. Хануман одаривает всех преданных Рамы самыми удивительными дарами!
In my heart - Hanuman! As in front of his guru, I bow to his lotus stop. He is an unsurpassed devotee of Sri Rama, increasing his glory. Hanuman gives all the devotees of the most amazing gifts!
Я лишен разума, именно поэтому я родился в этом мире, но я молюсь тебе, о сын Ветра, в надежде, что ты подаришь силу, разум и знание, которые помогут преодолеть этот мир самсары! Я прошу защитить меня от влияния века Кали!
I am deprived of mind, which is why I was born in this world, but I pray for you, about the son of the wind, in the hope that you give the power, mind and knowledge that will help to overcome this world of samsara! I ask me to protect me from the influence of the century of Cali!


jaya hanumAna jYAna guna sAgara |
Jaya Hanumana Jyana Guna Sagara |
jaya kapISa tihun loka ujAgara ||
Jaya Kapisa Tihun Loka Ujagara ||
rAma dUta atulita bala dhAmA |
Rama Duta Atulita Bala Dhama |
aYjaniputra pavanasuta nAmA ||
Ayjaniputra Pavanasuta Nama ||
mahAbIra bikrama bajaraGgI |
Mahabira Bikrama Bajaraggi |
kumati nivAra sumati ke saGgI ||
Kumati Nivara Sumati Ke Saggi ||
kaYcana barana birAja subesA |
Kaycana Barana Biraja Subesa |
kAnana kuNDala kuYcita kesA ||
Kanana Kundala Kuycita Kesa ||


Слава Хануману, океану знания! Слава Хануману, лучшему из ванаров! О слава тебе, Хануман, которого прославляют все три мира!
Glory Khanumanu, Ocean Knowledge! Glory Khanumanu, the best of Vanarov! About thank you, Hanuman, who glorify all three worlds!
Ты Рамы посланник, ты самый могучий! Ты Анджани сын и Ветра любимый потомок!
You are the messenger frame, you are the most mighty! You are Andjani Son and Wind Favorite Descendant!
Великий герой! И доблести полон! Ты тверд с врагами преданных и среди твоих друзей только достойные!
Great hero! And valor full! You are hard with the enemies of devotees and among your friends only worthy!
Твое тело цветом подобно золоту, а твои одежда и украшения - самые лучшие! А еще у тебя замечательная прическа! :)
Your body color is like gold, and your clothes and decorations are the best! And you still have a wonderful hairstyle! :)


hAtha bajra au dhvajA birAjai |
Hatha Bajra Au Dhvaja Birajai |
kAndhe mUnja janeU sAjai ||
Kandhe Munja Janeu Sajai ||
SaGkara suvana kesarInandana |
Sagkara Suvana Kesarinandana |
teja pratApa mahA jaga bandana ||
TEJA PRANAPA MAHA JAGA BANDANA ||
vidyAvAna gunI ati cAtura |
Vidyavana Guni Ati Catura |
rAma kAja karibe ko Atura ||
RAMA KAJA KARIBE KO ATURA ||
prabhu caritra sunibe ko rasiyA |
Prabhu Caritra Sunibe Ko Rasiya |
rAma lakhana sItA mana basiyA ||
RAMA LAKHANA SITA MANA BASIYA ||


Руки твои крепки, как алмаз! Твой флаг сияет, а священный шнур украшает тело.
Your hands are strong, like a diamond! Your flag shines, and the sacred cord decorates the body.
О сын Кесари, ты появился по милости Господа Шивы! Всех поражает твое бесстрашие! Вся Вселенная поет твою славу!
About the son of Caesari, you appeared in the grace of Lord Shiva! All amazes your fearless! The whole universe sings your glory!
Ты очень разумен, ты исполнен всех замечательных качеств, ты благороден, и ты всегда готов служить Раме.
You are very intelligent, you are filled with all wonderful qualities, you are noble, and you are always ready to serve as a frame.
Ты знаешь сердце Рамы! И потому Сита, Рама и Лакшмана живут в твоем сердце!
You know the heart of the frame! And therefore Sita, Rama and Lakshman live in your heart!


sUkSma rUpa dhari siyahiM dikhAvA |
SUKSMA RUPA DHARI SIYAHIM DIKHAVA |
bikaTa rUpa dhari laGka jarAvA ||
BIKATA RUPA DHARI LAGKA JARAVA ||
bhIma rUpa dhari asura sanhAre |
BHIMA RUPA DHARI ASURA SANHARE |
rAmacandra ke kAja sanvAre ||
Ramacandra KE Kaja Sanvare ||
lAya sajIvana lakhana jiyAye |
Laya Sajivana Lakhana Jiyaye |
WrIraghubIra haraSi ura lAye ||
Wriraghubira Harasi Ura Laye ||
raghupati kInhI bahuta baрAI |
Raghupati Kinhi Bahuta Barai |
tuma mama priya bharatahi sama bhAI ||
TUMA MAMA PRIYA BHARATAHI SAMA BHAI ||


Невидимкой ты проник на Ланку, где нашел Мать Ситу.
Invisible you penetrate Lanka, where I found the mother sieve.
В своей ужасной форме ты наказываешь демонов. Ты всегда занят служением Раме!
In your terrible form, you punish demons. You are always busy serving a frame!
Ты вернул к жизни Лакшману, раненного в бою, тем самым принеся счастье Раме, лучшему потомку рода Рагху.
You returned to Lakmsman's life, wounded in battle, thereby bringing happiness to the frame, the best descendant of the genus Raghu.
Рамачандра обнял тебя и воскликнул: "О Хануман, ты дорог Мне, как брат! Ты - словно Бхарата для Меня!"
Ramachandra hugged you and exclaimed: "About Hanuman, you are dear to me, like a brother! You are like Bharata for me!"


sahasa badana tumharo jasa gAvaiM |
Sahasa Badana Tumharo Jasa Gavaim |
asa kahi WrIpati kaNTha lagAvaiM ||
ASA Kahi Wripati Kantha Lagavaim ||
sanakAdika brahmAdi munIsA |
Sanakadika Brahmadi Munisa |
nArada SArada sahita ahIsA ||
Narada Sarada Sahita Ahisa ||
jama kubera digapAla jahAn te |
JAMA KUBERA DIGAPALA JAHAN TE |
kabi kobida kahi sake kahAn te ||
Kabi Kobida Kahi Sake Kahan Te ||
tuma upakAra sugrIvahiM kInhA |
Tuma Upakara Sugrivahim Kinha |
rAma milAya rAja pada dInhA ||
Rama Milaya Raja Pada Dinha ||


Ананта-шеша, тысячеголовый змей воспевает твою славу! Рама, господин Ситы, очень любит тебя!
Ananta Shesha, Multi-Owl Snake Heats Your Glory! Rama, Mr. Sita, loves you very much!
Твою славу воспевают все! Мудрецы во главе с Санакой, полубоги во главе с Брахмой, а также Нарада, Сарасвати, Ямараджа, Кувера, цари всех миров, поэты и писатели... все-все-все поют о твоей славе!
All your glory is singing! The wise men led by Sanakov, the demigod led by Brahma, as well as Narada, Sarasvati, Yamaraj, Kurver, kings of all worlds, poets and writers ... All-all-all sing about your glory!
Ты помог Сугриве! Нет, не вернуть царство! Это такая мелочь! Ты помог ему встретиться с Рамой!
You helped Sogriva! No, not to return the kingdom! This is such a trifle! You helped him meet with the frame!


tumharo mantra bibhISana mAnA |
Tumharo Mantra Bibhisana Mana |
laGkeSvara bhae saba jaga jAnA ||
Lagkesvara Bhae Saba Jaga Jana ||
juga sahastra jojana para bhAnU |
Juga Sahastra Jojana Para Bhanu |
lIlyo tAhi madhura phala jAnU ||
Lilyo Tahi Madhura Phala Janu ||
prabhu mudrikA meli mukha mAhIM |
Prabhu Mudrika Meli Mukha Mahim |
jaladhi lAnghi gaye acaraja nAhIM ||
Jaladhi Langhi Gaye Acaraja NaHim ||
durgama kAja jagata ke jete |
Durgama Kaja Jagata Ke Jete |
sugama anugraha tumhare tete ||
Sugama Anugraha Tumhare TETE ||


Ты избавил живущего на Ланке Вибхишану от всех его страхов!
You got rid of Vibhishan living on Lanka from all his fears!
Когда ты был маленьким, то считал солнце сладким фруктом и даже однажды проглотил его!
When you were small, I considered the sun with a sweet fruit and even once swallowed him!
Ты принес кольцо Рамы Сите, преодолев океан и проникнув на Ланку.
You brought the ring frame sieve, overcoming the ocean and penetrating the Lanka.
Ты преодолел столько трудностей! Ты
You overcame so much difficulties! You