Синекдоха Монток - Никитский бульвар - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Синекдоха Монток - Никитский бульвар
на злобу дня, мой друг, на злобу дня, во мне нет мельницы и старика. вот улиц веночки, москва — река. на злобу дня, мой друг, на злобу дня, висим мы в клеточке для людника, мы пальцесобиратели, как тупая луна: она хочет выйти от сюда. если ты не помнишь‚ ты ни черта не можешь сделать мне глаза, видящими сон. я урод и мразь, по твоим словам, но я желаю встать, и идти по головам. на этот раз, мой друг, на этот раз нет ничего, что бы держало нас. убей меня за это, и за то, что не можешь понять. и не сможешь. если ты не помнишь, ты ни черта не можешь сделать мне глаза, видящими солнце. черствеет хлеб, детство и закон, я не хочу быть призраком, я хочу быть духом
On the anger of the day, my friend, on the anger of the day, I have no mill and old man. Here are the streets of Venochka, Moscow - the river. On the anger of the day, my friend, on the anger of the day, we hang in a cell for a human man, we are a finger like a dumb moon: she wants to leave here. If you do not remember, you can’t make a damn thing to me, seeing a dream. I am a freak and scum, in your words, but I want to get up and go on the heads. This time, my friend, this time there is nothing to hold us. Kill me for this, and for not understanding. And you can't. If you do not remember, you can’t make a damn thing to me, seeing the sun. Bread, childhood and law are stale, I do not want to be a ghost, I want to be a spirit
Смотрите так же
Синекдоха Монток - Лебединое мясо
Синекдоха Монток - В предметельные дни
Все тексты Синекдоха Монток >>>
Последние
Ямайский и Островитяне - Что общего
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
Эдуард Асадов - Ах, как всё относительно в этом мире...
MAN WITH A MISSION - Take Me Under
Радио ВЕРА - Преподобный Павел, епископ Неокесарийский
Hasta Siempre, Sarajevo - Cuervos