Слова-паразиты - Капитан - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Слова-паразиты

Название песни: Капитан

Дата добавления: 24.10.2022 | 09:56:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Слова-паразиты - Капитан

В небо старые трубы плюют черный дым, и, лавируя снова и снова,
Black smoke spits old pipes into the sky, and, maneuvering again and again,
уплывает суденышко, правишь им ты - капитан корабля грузового.
The vessel swims over, you rule them - the captain of the ship’s ship.
Пусть ярится волна, пусть луна за кормой освещает пройденные мили.
Let the wave light up, let the moon illuminate the miles passed behind the stern.
Ты-то знаешь, что там у тебя, в грузовом - все, кого так бездумно любили.
You know what you have there, in a cargo - everyone who was so thoughtlessly loved.


Там хранятся мечты, и надежды, и горестей-радостей полные бочки,
Dreams are stored there, and hopes and sorrows full of barrels,
там хранятся по полкам и нежные буквы, и грубые, глупые строчки,
There are stored and tender letters, and rough, stupid lines, stupid, stupid.
там хранится все то, что сложил на потом - пересуды, обиды, обузы,
There is stored everything that was folded for later - gossip, resentment, buries,
а соленые слезы кипят за бортом...
And salty tears boil overboard ...
Нарекаю тебя сухогрузом!
I call you a dry load!


Твой корабль не тот, где стюард по бокалам разливает шампанское лихо,
Your ship is not the one where the steward is pouring champagne in a famously,
где оркестр с канканом на каждой из палуб, на миг не стихает шумиха.
Where is the orchestra with a cankan on each of the decks, a hype does not subside for a moment.
И скупою, тупою попойкой в порту отзовутся недели скитаний,
And stingy, stupid drinking in the port will respond to the weeks of wandering,
твой корабль так много несет на борту, но совсем не похож на Титаник.
Your ship carries so much on board, but does not look like a titanium at all.


Твой корабль не похож на Победу, Беду, Наутилус, Летучий Голландец,
Your ship is not like victory, misfortune, nautilus, flying Dutchman,
в непогоду и в штиль - он всегда на ходу, о подводные рифы болтаясь,
in bad weather and in calm - he is always on the go, dangling about underwater reefs,
он идет по морям - без оглядки вообще, не чураясь ни фурий, ни парий,
He walks along the seas - without looking back in general, not shy of fururs or steamhouses,
может, был бы похож на библейский ковчег, будь в нем каждой из тварей по паре.
Maybe it would look like a biblical ark, if in it each of the creatures is a couple.


Ты плывешь, унося за собою туман, но родные забыв берега-то,
You are swimming, taking away the fog after you, but the relatives have forgotten the shores,
ты стремишься к причалу, где кончится тьма, только кончилась эта регата.
You strive for the pier, where the darkness will end, only this regatta ends.
Все другие баржи, сбросив грузы в моря, твой кораблик давно обогнали,
All other barges, having dropped cargo into the seas, your boat has long been overtaken,
Ты торопишься вслед, в рынду гулко звоня, ревуном на просторах сигналя.
You are in a hurry after, calling into the market echoing in the market, a rons in the open spaces of the signal.


Ты хотела б увидеть свой солнечный круг, но лишь море стонало угрюмо,
You would like to see your sunny circle, but only the sea moaned gloomy,
и мальчишки бежали из дома на юг не в твоих запылившихся трюмах.
And the boys fled from home to the south not in your dusty holds.
Ты смотрела на небо, пытаясь понять, как достичь Атлантид и Лемурий,
You looked at the sky, trying to understand how to achieve Atlantis and Lemuria,
но ночами планеты идут на парад, а вы, видать, не туда повернули.
But at night the planets go to the parade, and you, you see, turned the wrong way.


Ты считала часы, нервно глядя в бинокль, до твоей белопятенной терры,
You counted the clock, looking nervously in binoculars, to your white -fledged terra,
только снова поделят лавровый венок призовые ряды - флибустьеры.
Only again the laurel wreath will be divided prize rows - filibusters.
И казалось не раз - где-то там далеко, среди моря надежда маячит,
And it seemed more than once - somewhere far there, in the middle of the sea, hope looms,
но пойми, никогда не достичь берегов.
But understand, never reach the coast.
В общем, так: я - моряк, ты - морячка.
In general, so: I am a sailor, you are a sailor.


Все молчат. Всем неловко сказать, что вы сели на мель, хотя были у цели.
Everyone is silent. It is embarrassed to say that you sat aground, although you were at the goal.
И уже нет, наверное, дороги назад, хоть приказ был - смотать бом-брамсели!
And no longer, probably, roads back, even though there was an order - to wash off Bom -Bramseli!
Ну, а ты, капитан, на подмостках стоишь, и штурвал твой от тяжести гнется,
Well, and you, captain, are standing on the stage, and your stitching is bending from severity,
А сирена все песни напевает свои, и в каюте напивается лоцман.
And Siren sings all his songs, and the pilot gets drunk in the cabin.


Если спросишь, что сводит с ума - огоньки маяков и портовые шлюхи.
If you ask what drives crazy - lights of lighthouses and port whores.
Твой кораблик ничтожен и мал, в нем не предусмотрели спасательной шлюпки.
Your boat is insignificant and small, it did not provide for a rescue boat.
Крысы спешно пытаются выстроить плот, им отсюда умчаться пора бы,
Rats hastily try to build a raft, they would have to rush from here,
крысы в страхе, в отчаянье смотрят за борт, ведь уже прохудился корабль.
Rats in fear, in despair, look overboard, because the ship has already leaked.


Ты вертела компас, а другие суда все неслись, не щадя ватерлиний,
You swept the compass, and other vessels all rushed, not sparing the waterline,
ты хотела, чтоб я вновь вернулся сюда, но я был тогда сам на мелине,
You wanted me to return here again, but I was then on Melin,
а потом я искал, рукава засучив, в каждом городе - этого мало.
And then I was looking for, putting the sleeves, in every city - this is not enough.
Я спросил о тебе. Мне ответил залив громким ревом девятого вала.
I asked about you. The bay answered me with a loud roar of the ninth rampart.


Ты ведешь свой корабль нарочно по льдам, все надеясь наткнуться на айсберг.
You lead your ship on purpose on ice, hoping to stumble upon the iceberg.
Но я больше тебя никому не отдам, сколько ты уходить не пытайся.
But I won’t give you anymore, how much you do not try to leave.
Лишь на дне в тишине рыбы грустно вздохнут... В океане я каплею стану...
Only at the bottom in the silence of the fish will sigh sadly ... in the ocean I will drop ...
Груз однажды потянет ко дну,
The load will once pull the bottom,
а последним всегда уходить капитану.
And the last to always leave the captain.
Смотрите так же

Слова-паразиты - Страх

Слова-паразиты - Упала Звезда Полынь

Слова-паразиты - Орнитология

Слова-паразиты - 23

Все тексты Слова-паразиты >>>