Спецназ ВВ МВД ФСБ - За эту правдивость и стоит любить русский - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Спецназ ВВ МВД ФСБ

Название песни: За эту правдивость и стоит любить русский

Дата добавления: 23.10.2021 | 07:18:02

Просмотров: 12

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Спецназ ВВ МВД ФСБ - За эту правдивость и стоит любить русский

Лубянка, была черная от горя и слез,
Lubyanka, was black from grief and tears,
У гробов погибших, лежали тысячи роз,
The coffins of the dead were thousands of roses,
Тысячи людей увидели, как плакали мужчины,
Thousands of people saw men crying,
Все от мала до велика сняли шапки перед ними,
All from Mala to Velik, filmed caps in front of them,
Хоронили, боевых друзей,
Buried, fighting friends,
Тех кто прикрывали, своими телами детей,
Those who covered their children's bodies
Спецназ действовал не по инструкции,
Special forces acted not according to the instructions,
А по-людски, без всякой там коррупции,
And in human, without any corruption,
Годы этих ребят, едва достигли 30,
The years of these guys, barely reached 30,
В самом цвете лет и сил, погибли они,
In the summer and strength and strength, they died,
Почетный караул, оружейный салют,
Honorary guard, weapon salute,
И поминальные сто грамм о них напомнят нам,
And remembered hundred grams of them will remind us
Биографии при жизни, строга засекречены,
Biographies in life, strict classified,
И только на могилах имена помечены,
And only on the graves, the names are marked,
Всем посмертно ордена, всем посмертно звания,
To all posthumously orders, all posthumous titles,
Знай их поименно, береги воспоминания!!!
Know them name, take care of memories !!!


Не кидайте в них камни, они камней не бояться,
Do not throw stones in them, they are not afraid of stones,
Как и пуль, с которыми пришлось поквитаться,
Like bullets with whom I had to be bought,
Не оскорбим павших и не обидим живых,
Do not insult the fallen and won't hurt live
Десять человек, запомни имена их!
Ten people remember the names of them!


Михаил Кузнецов, боевой офицер,
Mikhail Kuznetsov, battle officer,
Два метра ростом, гроза бандитов, очень смел,
Two meters tall, thunderstorm bandits, very dare,
Эвакуировал 20 раненых заложников,
Evacuated 20 wounded hostages,
Получил пулю в спину, прикрывая школьников,
Got a bullet in the back, covering schoolchildren,
Из последних сил бежал до безопасного места,
From the last strength fled to a safe place,
Вынося девочку, он умер с честью,
After making a girl, he died with honor,
Вячеслав Маляров, про него говорили,
Vyacheslav Malyarov, said about him,
Спецназовец от Бога, где ж его ангелы были?!
Special forces from God, where were his angels?!
Прикрывая собой, направление обстрела,
Covering by itself, the direction of shelling,
Получил ранение, но продолжал вести дело,
Got wounded, but continued to act,
Александр Перов, был начальник группы,
Alexander Perov, was the head of the group,
Прикрывал детей и не бросал трупы,
Covered the children and did not throw the corpses,
Углядел взрыв, накрыл собой троих,
Coal the explosion, covered three
И продолжал руководить, пока пульс не стих,
And continued to lead while the pulse is not verse,
Олег Васьков, один из молодых бойцов,
Oleg Vaskov, one of the young fighters,
Там день рождение, свадьба и сентябрь вечных снов,
There is a birthday, wedding and September perpetual dreams,
Олег стал на пути у бандитского прохода,
Oleg became on the way at the gangster pass,
Получив смертельное ранение, в 23 года,
Having received a fatal injury, at 23,
Олег Ильин, боевой специалист,
Oleg Ilyin, Battle Specialist,
Он знал не понаслышке, что такое террорист,
He knew not to be a bit, what a terrorist is,
Один из первых начал штурмовать здание,
One of the first began to storm the building,
Ему не раз, приходилось это делать ранее,
He has never happened to do it earlier
Дима Разумовский, еще при жизни,
Dima Razumovsky, still in life,
Считался легендой среди всего спецназа,
Considered the legend among the entire special forces,
Первая, его передовая, афгано-таджидская,
First, his advanced, Afghan-Tajid,
Погранотряд, там и пуля бандитская,
Ruhed, there and bullet gangster,
Вывел, огневую точку, отвлекал внимание,
Brought, firepoint, distracted attention,
Первым ворвался, в роковое здание,
The first broke into the fatal building,
Завязался бой, который был подавлен,
The battle was tied, which was suppressed,
Но Дима навсегда, теперь легендою оставлен,
But Dima forever, now legend is left,
Олег Вилько, в составе группы штурмовой,
Oleg Wilko, as part of the Storm group,
Обеспечил действие, своей передовой,
Ensured the action, its advanced,
Прикрывал заложников и боевых товарищей,
Covered hostages and combat comrades,
Но пуля дура, пуля создана уничтожающей,
But the bullet is a fool, a bullet is created by destroying,
Рома Касатонов, проникая в школу,
Roma Casatonov, penetrating school,
Обнаружил детишек, они прижались к полу!
I discovered the kids, they pressed to the floor!
Спасая их и прикрывая остальных,
Saving them and covering the rest,
Попал под пулемет, который очень быстро затих,
Got under a machine gun that very quickly fell
Андрюша Туркин, в последний бой, шел горой,
Andryusha Turkin, in the last fight, walked Mountain,
Дал возможность укрыться группе штурмовой,
Gave the opportunity to hide the group assault
А когда бандит, бросил в людей гранату,
And when the gangster, threw a grenade in people,
Андрей накрыл ее собой, не дав погибнуть брату,
Andrei covered it with himself, without giving the brother to die,
Денис Плутовкин, прикрывал собой детей,
Denis Plutovkin, covered the children,
Он слышал как за школой плачут сотни матерей!
He heard how hundreds of mothers cry behind the school!
Получил осколочное, но детей не оставил,
I got a fragmentary, but did not leave the children,
А отступая, бандиты ему в спину стреляли…
And retreating, gangsters in his back shot ...


Не кидайте в них камни, они камней не бояться,
Do not throw stones in them, they are not afraid of stones,
Как и пуль, с которыми пришлось поквитаться,
Like bullets with whom I had to be bought,
Не оскорбим павших и не обидим живых,
Do not insult the fallen and won't hurt live
Десять человек, запомни имена их…
Ten people remember their names ...