Узбекская - Ум и золото. - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Узбекская - Ум и золото.
Узбекская народная сказка.
Uzbek folk tale.
УМ И ЗОЛОТО.
Mind and gold.
В древней Бухаре жил одни очень бедный человек. Ходил он по улицам и продавал воду. Люди называли его Машкоб, что значит водонос.
In the ancient Bukhara, only a very poor person lived. He walked the streets and sold water. People called him Mashkob, which means aquatic.
Однажды Машкоб, как всегда, шел по узким пыльным улицам и кричал: «Продаю воду, холодную воду! Кому нужна холодная вода?!» Видит — навстречу идет странник, а одежда его покрыта пылью
Once Mashkob, as always, walked along the narrow dusty streets and shouted: “I sell water, cold water! Who needs cold water?! " Sees - a wanderer is coming towards, and his clothes are covered with dust
— Вот вода! Купи воды, напейся!— воскликнул Машкоб.— Утоли жажду!
- Here is water! Buy water, drink it! ”Exclaimed Mashkob.“ We quenched their thirst! ”
— Много мне пришлось бродить по свету. Вся жизнь моя — одни скитания. Я очень хочу пить, но у меня нет ни гроша, чтобы заплатить тебе за воду.
- I had to wander around the world. My whole life is only wanderings. I really want to drink, but I have not a penny to pay you for the water.
Пожалел странника Машкоб и дал ему напиться да ещё позвал его к себе ночевать.
The wanderer Mashkob regretted and let him get drunk and even called him to spend the night.
— Добрый ты человек, — сказал странник Машкобу.— Пожалел ты меня За твое гостеприимство открою тебе секрет приготовления одного чудодейственного лекарства. Если больной примет его — какой бы болезнью он ни болел, сразу к нему вернется здоровье. А чтобы ты не забыл, как делать лекарство, вот тебе моя книга рецептов. Делай все так. как тут написано, но помни — никогда с таких бедняков, как ты, не бери платы за лечение.
“You are a kind person,” said the wanderer to Mashkob. “You poured me for your hospitality will reveal you the secret of preparing one miraculous medicine.” If the patient accepts him - no matter what disease he is sick, health will immediately return to him. And so that you do not forget how to make medicine, here is my book of recipes. Do everything like that. As it is written here, but remember - never from such poor people like you, do not take boards for treatment.
Взял книгу Машкоб, поклонился страннику в ноги и спросил:
He took the book Mashkob, bowed to the wanderer at his feet and asked:
— Скажи, как зовут тебя?
- Tell me, what is the name of you?
— Меня зовут Абу Али ибн-Сина.
-My name is Abu Ali Ibn-Sina.
Хотел Машкоб поблагодарить странника, но никого не увидел около себя. Хлопнула только калитка во дворе, и все стихло.
Mashkob wanted to thank the wanderer, but did not see anyone near himself. Only the gate slammed in the yard, and everything calmed down.
Все сделал Машкоб, как было написано в бумаге, и стал лечить больных. Толпами повалил народ к Машкобу. Не брал он платы с бедняков, а требовал денег только с богатых и знатных. Как говорил чужестранец Абу Али ибн-Сина, благополучие вошло не только в дом к Машкобу, но и в жилища многих жителей благородной Бухары Народ славил Машкоба. «Наш мудрый лекарь»,— с уважением говорили все о нем.
Mashkob did everything, as was written in paper, and began to treat patients. In crowds, the people fell to the Mashkob. He did not take fees from the poor, but demanded money only from the rich and noble. As the stranger, Abu Ali Ibn-Sina said, well-being entered not only the house to the Mashkob, but also the people praised Mashkoba in the dwellings of many inhabitants of the noble Bukhara. “Our wise healer,” everyone spoke respectfully about him.
Зажил Машкоб хорошо. Построил себе дом, обзавелся семьей, ел каждый день плов с перепелками.
Mashkob healed well. He built a house for himself, got a family, ate every day pilaf with quails.
Все было бы отлично, если бы не черная зависть. Закралась она к Машкобу в сердце, и подумал он: «Зачем я не беру со многих денег, а бесплатно раздаю беднякам лекарство? Что мне за дело — беден человек или богат? Давно бы я уже мог превзойти роскошью жизни всех вельмож и богатеев Бухары».
Everything would be fine if not for black envy. She crept up to the Mashchok in her heart, and he thought: “Why don't I take money from many money, but give the poor medicine for free? What kind of thing is to me - is poor or rich? For a long time I could already surpass the luxury of the life of all the nobles and the rich Bukhara. ”
Забыл Машкоб о совете Абу Али ибн-Сины. И в тот же день, когда к нему пришел за лекарством для больного ребенка такой же нищий Машкоб, каким он сам был раньше, лекарь потребовал у него:
I forgot Mashkob about the advice of Abu Ali Ibn-Sina. And on the same day, when the same beggar Mashkob as he himself had come to him for a medicine for a sick child, the doctor demanded from him:
— Плати!
- Pay!
— Нет у меня ни гроша,— заплакал нищий Машкоб.
“I don’t have a penny,” the poor Mashkob cried.
— Убирайся!— закричал лекарь Машкоб.
“Get out!” The doctor Mashkob shouted.
И тут вдруг понял он, что забыл, как надо делать лекарство. Напрасно искал он книгу Абу Али ибн-Сины с рецептами, она исчезла. Силился Машкоб вспомнить, из чего делалось чудодейственное лекарство, составные его части, но он забыл их.
And then he suddenly realized that he had forgotten how to do the medicine. In vain, he was looking for the book of Abu Ali Ibn Sina with recipes, it disappeared. Mashkob tried to recall what a miraculous medicine was made from, its compound parts, but he forgot them.
Скоро, очень скоро истратил он все накопленное богатство, потерял дом, имущество.
Soon, very soon he spent all the accumulated wealth, lost the house, property.
Снова стал ходить Машкоб по улицам города и кричать: «Продаю воду, холодную воду! Кому нужна холодная вода?»
Again, Mashkob began to walk along the streets of the city and shout: “I sell water, cold water! Who needs cold water? "
Но каждый раз, наливая в чашку воды, Машкоб восклицал:
But each time, pouring into a cup of water, Mashkob exclaimed:
— Проклятие на голову страннику по имени Абу Али ибн-Сина!
-A curse on the head of a wanderer named Abu Ali Ibn-Sina!
Похудел и высох от злости Машкоб. Стал он похож на черную ворону, которая каркает, когда ей холодно и голодно.
Loss and dried up with anger Mashkob. He became like a black crow, which croaks when she is cold and hungry.
Однажды, когда Машкоб шел по пыльным улицам города и кричал, он встретил человека, едущего на верблюде.
Once, when Mashkob walked along the dusty streets of the city and shouted, he met a man traveling on a camel.
— Эй, Машкоб!—закричал человек на верблюде.— Я путник, и мне не у кого остановиться. Пусти меня к себе переночевать.
“Hey, Mashkob!” The man shouted on a camel. “I am a traveler, and I have no one to stop.” Let me spend the night.
Не хотелось Машкобу пускать к себе незнакомого человека, но разве можно забывать долг гостеприимства.
The Mashchok did not want to let a stranger to himself, but can one forget the duty of hospitality.
— Ладно,— с неохотой согласился Машкоб и отвел путешественника ксебе домой.
“Okay,” Mashkob agreed reluctantly and took the traveler to Ksebe home.
— Ты добрый человек,— сказал путник Машкобу на следующее утро.— Гостеприимство твое заслуживает награды. Знай же — я великий химик. Из благодарности расскажу я тебе, как приготовить золото. Но помни: не делай из этого тайну от народа. Когда все люди узнают, из чего можно сделать золото, тогда не будет раздоров на земле, исчезнет зависть. Ко всем в дом войдут мир и счастье. Сила золота и заключается в том. что оно должно принадлежать народу. А чтобы ты не забыл о способе получения золота, я тебе оставлю свою книгу о тайнах химии.
“You are a kind person,” the traveler said to Mashkob the next morning. “Your hospitality deserves rewards.” Know - I am a great chemist. Out of gratitude, I will tell you how to cook gold. But remember: do not make a secret from the people from this. When all people find out what gold can be made of, then there will be no contention on the ground, envy will disappear. To everyone, peace and happiness will enter the house. The strength of the gold is and is. that it should belong to the people. And so that you do not forget about the method of obtaining gold, I will leave you my book about the secrets of chemistry.
За ночь Машкоб и чужестранец сдел
During the night Mashkob and a stranger
Смотрите так же
Последние
Ablaze My Sorrow - As I Face The Eternity
Александр Кузнецов - Я когда-то вернусь
Beastie Boys - Lee Majors Come Again
Популярные
Узеир Мехдизадэ и фуад ибрагимов - Доля
украинская народная песня - Иванко
УННВ - 04. Музыкальная шкатулка
Случайные
Chernyshov Dmitriy - А ведь когда-то мы умели летать
Репетитор киллер Реборн - 8 опенинг
Couchgag - Deep Afterhour Nr.63 podcast
David Bowie - neighborhood threat
Ольга Абросова - Когда ты смотришь на дождь