умри блять - в слезках - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: умри блять

Название песни: в слезках

Дата добавления: 20.02.2022 | 23:46:04

Просмотров: 16

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни умри блять - в слезках

а твою душу давно скинули с моста.
And your soul has long been thrown off the bridge.
вытащили потом со дна, сказав родным, что не успели спасти,
pulled out later from the bottom, saying native that they did not have time to save,
что было сделано все возможное, жаль только слишком поздно,
that was done all possible, it's a pity too late,
а ты живой смотрел в потолок и тихо ждал темноты, в одиночку считая до ста.
And you looked alive in the ceiling and quietly waited for darkness, alone counting to one hundred.
пробиваясь сквозь тяжесть больничных штор,
Punching through the severity of hospital curtains,
апрельское солнце уже не согреет остывших остатков сердец,
The April Sun will no longer warm the harsh residues of the hearts,
и время нещадно бьет по щекам, заставляя прийти в себя,
And the time mercilessly hits the cheeks, forcing it to come to yourself,
а ты живой смотрел в потолок, лишь мечтая уйти на повтор.
And you looked alive in the ceiling, only dreaming to leave again.
сотни дней, что прожиты зря накрывают опять с головой,
Hundreds of days that live in vain are covered again with your head,
по унылым лицам прохожих рассчитываешь мировую скорбь.
According to sad persons, passersby are counting on world grief.
зачем что-то искать, ведь находишь, лишь когда потерял?
Why look for something, because you find only when I lost?
а потом только взгляд в потолок,хотя вроде еще живой.
And then only a look into the ceiling, although it seems to be alive.
добивают поэмы из прошлого и слова, что разодраны в хлам,
finish the poems from the past and the words that were drunk in the trash,
гнутся плечи под тяжестью тонны заплаканных снов,
The shoulders are bent under the weight of tons of crystal dreams,
кто-то добрый расскажет тебе, что ты правда существовал,
someone good will tell you that you really existed
а ты молча глядишь в потолок и не веришь своим ушам.
And you silently look at the ceiling and do not believe your ears.
не возьмется распутать никто твой затянутый в узел сюжет,
Nobody tightened into the plot knot
не отмоется содой та боль, что оставила ржавый налет.
It does not happen to soda the pain that left a rusty flare.
аллергия весной на пыльцу и на парочки в каждом дворе,
Allergy in spring on pollen and on couples in every yard,
а ты молча глядишь в потолок, презирая солнечный свет.
And you silently look into the ceiling, despising sunlight.
вместе с запахом душ, что протухли в коробках квартир,
Together with the smell of shower, which was rubbed in the boxes of apartments,
вместе с облаком мутных значений, что с детства вливали в мозги,
Together with the cloud of muddy values, that since childhood was poured into the brains,
убегает из переулков разума
Runs out of the middle alleys
самый честный и здравый смысл
the most honest and common sense
заставляя глядеть в потолок,
Forcing to look into the ceiling,
в сотый раз проклиная мир.
For the hundredth time, the procnis world.


но потолок все равно упадет и закроет собой глаза,
But the ceiling will still fall and closes the eyes,
разбуди в себе жизнь, ты еще ведь не все потерял до конца.
Wake a life in yourself, you still have not lost everything to the end.
попытайся подняться без сотни чужих непротянутых рук,
Try to climb without hundreds of other unintegricted hands,
попытайся воскреснуть, чтоб только не падать назад.
Try to raise, so that only do not fall back.
черновик твоей жизни не будет одобрен никем,
The draft of your life will not be approved by anyone,
запираешь себя на замок и в тетрадную клетку листа,
lock yourself on the castle and in the notebook cell sheet,
хоть на секунду взгляни на себя и опомнись: кем ты, черт возьми, стал?
At least a second look at yourself and be careful: who are you, damn it?
оцени ситуацию, отдышись. ты наверное просто устал.
Evaluate the situation, having to get enough. You probably just tired.
покури свежим воздухом выхлопов города и непотушенных сигарет,
Consider the fresh air of the exhaust of the city and the uninterested cigarettes,
прийди в себя, глубже в шкаф убери свой потрепанный жизнью скелет.
come to yourself, deeper into the closet to remove your skeleton battered life.
вынеси сор из избы на плечах, посчитай слонов, досчитай до ста,
I am sorry from huts on the shoulders, count the elephants, count to one hundred
но твою душу давно скинули с моста.
But your soul has long been thrown off the bridge.
а под солнцем давно уже заняты все места,
And under the sun, all places are already busy
ведь у всех подряд амбиции шире, чем дверной проём.
After all, all in a row ambition is wider than the doorway.
7 утра. звонок будильника. потолок.
7 am. The bell of alarm clock. ceiling.
"рота, подъем".
"soldiers get up".