Басни И.А. Крылова. - Собачья дружба - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Басни И.А. Крылова.

Название песни: Собачья дружба

Дата добавления: 11.07.2021 | 12:56:04

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Басни И.А. Крылова. - Собачья дружба

СОБАЧЬЯ ДРУЖБА
Dog friendship


У кухни под окном
At the kitchen under the window
На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись.
In the sun shelter with a barbosom, lying, warmed.
Хоть у ворот перед двором
Although the gate in front of the yard
Пристойнее б стеречь им было дом,
Decent it was a house
Но как они уж понаелись -
But how did they like -
И вежливые ж псы притом
And polite f ...
Ни на кого не лают днем -
No one's day -
Так рассуждать они пустилися вдвоем
So arguing they were set together together
О всякой всячине: о их собачьей службе,
About anything either: about their dog service,
О худе, о добре и, наконец, о дружбе.
About Hood, about good and, finally, about friendship.
"Что может, - говорит Полкан, - приятней быть.
"What can," says Polcan, "be pleasant to be."
Как с другом сердце к сердцу жить;
As with a friend, the heart to the heart of living;
Во всем оказывать взаимную услугу;
To provide a mutual service in everything;
Не спать без друга и не съесть,
Do not sleep without a friend and not eat
Стоять горой за дружню шерсть
Stand Mountain For Friend Wool
И, наконец, в глаза глядеть друг другу,
And finally, to look into each other,
Чтоб только улучить счастливый час,
So that only to imagine a happy hour
Нельзя ли друга чем потешить, позабавить,
Is there any friend than fucked, steal,
И в дружнем счастье все свое блаженство ставить!
And in a friendly happiness, put all your bliss!
Вот если б, например, с тобой у нас
Here if b, for example, with you we have
Такая дружба завелась:
Such friendship started:
Скажу я смело,
I will say boldly
Мы б и не видели, как время бы летело". -
We would not see how time would fly. "-
"А что же? это дело! - Барбос ответствует ему: -
"And what about? This is! - Barbos is responsive to him: -
Давно, Полканушка, мне больно самому,
For a long time, Polkuzka, I hurt himself,
Что, бывши одного двора с тобой собаки,
What, of one yard with you dogs,
Мы дня не проживем без драки;
We will not live a day without a fight;
И из чего? Спасибо господам:
And from what? Thanks to the gentlemen:
Ни голодно, ии тесно нам!
Nor hungry, I have been closely for us!
Притом же, право, стыдно:
Moreover, the right, ashamed:
Пес дружества слывет примером с давних дней.
The dog of the friendship will hear an example from a long time.
А дружбы между псов, как будто меж людей,
And friendship between dogs, as if between people,
Почти совсем не видно". -
Almost at all shows. "-
"Явим же в ней пример мы в паши времена, -
"We are in it an example we are in Pasha Times -
Вскричал Полкан: - дай лапу!" - "Вот она!"
Screw the Polcan: - Give the paw! "-" Here she! "
И новые друзья ну обниматься,
And new friends well hug
Ну целоваться;
Well, kissing;
Не знают с радости, к кому и приравняться:
Do not know with joy, to whom to equate:
"Орест мой!" - "Мой Пилад!"* Прочь свары*,
"My Oest!" - "My Pill!" * Away Svary *,
зависть, злость!
Envy, anger!
Тут повар, на беду, из кухни кинул кость.
There is a cook, on trouble, the bone threw out of the kitchen.
Вот новые друзья к ней взапуски несутся:
Here are new friends to her bumps.
Где делся и совет и лад?
Where is the council and the board?
С Пиладом мой Орест грызутся, -
With Pill, my Orest gnaw, -
Лишь только клочья вверх летят;
Only only shreds are flying;
Насилу наконец их розлили водою.
Nasil finally spilled them with water.
Свет полон дружбою такою.
Light is full of friendly as such.
Про нынешних друзей льзя* молвить, не греша.
About the current friends of Zhiva * pray, not sin.
Что в дружбе все они едва ль не одинаки:
That in friendship they are all barely not the same:
Послушать - кажется, одна у них душа, -
Listen - it seems one soul, -
А только кинь им кость, так что твои собаки!
But only throw them bone, so your dogs!


* Орест и Пилад - легендарные герои Древней Греции, прославившиеся своей
* Orest and Pill - the legendary heroes of ancient Greece, famous for their
крепкой дружбой.
Strong friendship.
* Свара - ссора, перебранка.
* Svara - Quarrel, pass.
* Льзя - можно (старинное русское слово).
* Lyiva - you can (an old Russian word).
Смотрите так же

Басни И.А. Крылова. - Вельможа

Все тексты Басни И.А. Крылова. >>>