Библия - 1 Коринфянам, глава 9 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: 1 Коринфянам, глава 9

Дата добавления: 17.07.2023 | 10:46:02

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - 1 Коринфянам, глава 9

Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?
Am I an apostle? Are I free? Have I seen Jesus Christ, our Lord? Is it not my business in the Lord?
Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства вы в Господе.
If I am not an apostle for others, then the apostle is for you; For the seal of my apostles are in the Lord.
Вот мое защищение против осуждающих меня.
Here is my protection against the condemning me.
Или мы не имеем власти есть и пить?
Or do we have no power to eat and drink?
Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
Or do we have no power to have a sister to his wife, like the other apostles, and the brothers of the Lord, and the Kifa?
Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
Or alone, I and Barnabas do not have the authorities not to work?
Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
What warrior ever serves on his maintenance? Who, having planted grapes, does not eat fruits? Who, passing the herd, does not eat milk from the herd?
По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
Is it only about human reasoning I say this? Isn't the law the same?
Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
For it is written in the Moses Law: do not fill the mouth at the will of the hammer. Is God bay about oxen?
Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
Or, of course, is they saying for us? So, it is written for us; For, who plows, must plow with hope, and who threshes, must thresh with the hope of getting the expected.
Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
If we sowed the spiritual in you, is it great, if we will hit your bodily?
Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
If others have power with you, aren't we more? However, we did not use power, but we transfer everything in order not to put what obstacles to the gospel of Christ.
Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
Do not know that the priests eat from the sanctuary? That the employees of the altar take a share from the altar?
Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
So the Lord commanded the preaching the Gospel to live from the gospel.
Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
But I did not use anything like that. And he wrote this not to be so for me. For it is better for me to die than someone to destroy my praise.
Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
For if I am a bore, then I have nothing to boast of, because this is my necessary duty, and I woe, if not blessed!
Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
For if I do this voluntarily, I will have a reward; And if unkinding, then I fulfill only the ministry entrusted to me.
За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
Why am I a reward? For the fact that, preaching the gospel, I blessing Christ is freely, not using my power in the gospel.
Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
For, being free from everyone, I enslaved myself to everyone in order to acquire more:
для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
For the Jews, I was like a Jew to acquire Jews; For the by -laws, he was as an bygone to purchase by -laws;
для чуждых закона как чуждый закона, не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, чтобы приобрести чуждых закона;
for alien law as an alien law, not being alien to the law before God, but is fumed in Christ in order to acquire other people's law;
для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
For the weak ones, he was as weak to acquire the weak ones. For everyone, I became everyone to save at least some.
Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
I do this for the gospel to be his accomplice.
Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
Do you know that the running in the ristalizer runs, but one gets a reward? So run to get.
Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы нетленного.
All ascetics refrain from everything: those for obtaining a corarcated crown, and we are inconspicuous.
И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
And therefore I am not running like the wrong one, I beat not so that only beat the air;
но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.
But I will pacify and enslave my body, so that, preaching to others, not to remain unworthy myself.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Все тексты Библия >>>