Финрод-Зонг - Дуэт Финрода и Берена - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Финрод-Зонг

Название песни: Дуэт Финрода и Берена

Дата добавления: 02.12.2023 | 18:34:07

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Финрод-Зонг - Дуэт Финрода и Берена

- Какая жалкая судьба...
- What a pitiful fate...
Трубит последняя труба.
The last trumpet sounds.
И от тебя, и от меня
And from you and from me
Остались только имена...
Only the names remain...


- Бродили в небе корабли,
- Ships roamed in the sky,
Сверкало золото в пыли...
Gold sparkled in the dust...
Вручив себя своей судьбе,
Surrendering yourself to your fate,
Не знаю имени себе.
I don't know my name.


- Но ветер золою кружится в луче...
- But the wind swirls like ash in the beam...


- И светел рубец рассвета на плече.
- And the scar of dawn on my shoulder became lighter.
Кем стану я пред троном Дня,
Who will I become before the throne of the Day,
Чужих обетов очарованный свидетель?
An enchanted witness of someone else's vows?


- Тебе не страшно умереть?
-Aren't you afraid to die?


- Об этом можно только петь...
- You can only sing about this...


- Минуты множатся, скорбя,
- The minutes multiply, mourning,
Но я боюсь не за себя.
But I'm not afraid for myself.


- Немее камня только прах,
- Only dust is dumber than stone,
А хуже смерти только страх!
And the only thing worse than death is fear!


- А хуже страха только долг,
- And the only thing worse than fear is debt,
Который выполнить не смог!
Which I couldn’t do!


- Обьята душа смятеньем и тоской...
- My soul is filled with confusion and melancholy...


- Два брата - в плену и в песне - мы с тобой.
- Two brothers - in captivity and in song - you and I.


- Прости меня!
- I'm sorry!


- Прости меня!
- I'm sorry!


- За то, что я невольно стал твоей расплатой....
- For the fact that I unwittingly became your retribution....


- Я мог бы горы своротить...
- I could move mountains...


- Я думал, вечны свет и смех...
- I thought light and laughter were eternal...


- Мне выпал жребий полюбить...
- It was my lot to fall in love...


- Но смерть уравнивает всех!
- But death makes everyone equal!
Но дар сородичей твоих
But the gift of your relatives
Делить мы будем на двоих...
We will divide by two...


- Моя любовь, ты далека...
- My love, you are far away...


- Моя любовь, ты далека!
- My love, you are far away!


- Но тяжела твоя рука...
- But your hand is heavy...


- Горька, как соль, твоя рука!
- Your hand is as bitter as salt!


- Покрыт предательством твой свет,
- Your light is covered with betrayal,
Но без тебя мне жизни нет...
But without you I have no life...
Любивший горит в невидимом огне.
The lover burns in invisible fire.


- Остывший. Давно погас огонь во мне.
- Cooled down. The fire in me went out a long time ago.
Что вспомню я у трона Дня,
What will I remember at the throne of Day,
Чужой надежды очарованный свидетель?
An enchanted witness of someone else's hope?


- Поет последняя труба...
- The last trumpet sings...


- Всему приходит свой черед.
- Everything comes in its turn.


- Какая странная судьба!
- What a strange fate!


- Прошу, пусти меня вперед.
- Please let me go ahead.
Мне было многое дано,
I was given a lot
Но завершить не суждено...
But it’s not destined to be completed...
Не брат народу своему...
Not a brother to his people...


- Ты с ним остался до конца!
- You stayed with him until the end!


- Владыка, сгинувший во тьму...
- The Lord who disappeared into darkness...


- Но не найти светлей лица,
- But you can’t find a brighter face,
Чем лик, явивший этот дар,
Than the face that showed this gift,
Что звался верностью всегда.
What was always called fidelity.
Лишь верным стоять бесстрашно на краю!
Only the faithful stand fearlessly on the edge!


- Но, Берен, что оправдало б жизнь мою?
- But, Beren, what would justify my life?
Кем стал бы я у трона Дня,
Who would I become at the throne of Day,
Чужого рока очарованный свидетель?
An enchanted witness of someone else's fate?
Смотрите так же

Финрод-Зонг - Баллада Галадриэли

Финрод-Зонг - 06. - Приход Берена в Нарготронд

Финрод-Зонг - Лютиэн

Финрод-Зонг - 09. Ссора феанорингов

Финрод-Зонг - Поединок Финрода с Сауроном

Все тексты Финрод-Зонг >>>