Финрод-Зонг - Встреча Берена и Лютиэн - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Финрод-Зонг - Встреча Берена и Лютиэн
Берен
Beren
Лес износил веселый наряд
Forest fun outfit worn out
Летний.
Summer.
Был у меня недавно отряд.
I had recently squad.
Где он?
Where is he?
Я отступил под натиском тьмы
I retreated under the onslaught of darkness
Последним.
Latest.
Братьев закрыв своим израненным
Brothers closed their wounded
Телом.
Body.
Смерть прикрывала мне спину.
Death covered my back.
Я ей нужен живым - знаю!
I need her alive - I know!
Глиной стал мой отряд, глиной,
Clay became my squad, clay,
Глиной болот отчего края.
Clay marshes why the region.
Как перепутал ты, лес,
How confused you, forest,
Тропы!
Trails!
Был мой народ - где он теперь,
It was my people - where is he now,
Где же?
Where?
Стих за спиной вражеский
Verse behind enemy
Топот.
Stomp.
В дерне кровавый след -
The turf trail of blood -
Свежий.
Fresh.
Целит в спину луна тетивой белой,
moon bowstring Celite in the back white,
В хлябях болот стал ты травой сорной
In the abyss of the wetlands was you grass weed
Что же ты плачешь, слывший сильным и смелым?
What are you crying, reputed to be strong and courageous?
Где ты лежишь, потомок рода Беорна?
Where you lie, descendant of Beorn?
Лютиэн
Lúthien
Ты вышел из тьмы лесов,
You came out of the forest of darkness,
Я думала - дикий зверь.
I thought - a wild beast.
Ты падал в объятья трав,
You fell into the arms of herbs,
И я думала - первый снег.
And I thought - the first snow.
Но тень за твоей спиной,
But the shadow behind you,
И холод - словно в открытую дверь
And the cold - like an open door
Смотрела нагая зима,
Looked naked winter
Не смежая тяжелых век...
Not adjacent to heavy eyelids ...
Берен
Beren
Тень за моей спиной была моя смерть.
The shadow behind me was my death.
Лютиэн
Lúthien
Я услышала слово "смерть" -
I heard the word "death" -
и постарела на сто веков.
and aged for a hundred centuries.
Я прогнала ее, но видит Эру,
I chased her, but sees Eru
Я не знала, кого гнала!
I did not know who was driving!
От ее дыханья осыпались листья
Her breath crumbled leaves
С деревьев на сто шагов.
On the trees a hundred paces.
Скажи мне - это невеста твоя,
Tell me - is your bride,
Почему она за тобою шла?
Why is it after you went?
Берен
Beren
Не только я - весь мой род с ней был обручен.
Not only did I - all my family was with her betrothed.
Лютиэн
Lúthien
Я касаюсь твоих незаживших ран
I touch your unhealed wounds
И глохну от звона в груди.
And glohnu from ringing in the chest.
Ты спал - мимо нас проносились года,
You were sleeping - we sped past year,
Я их устала считать.
I'm tired of counting.
Я читаю книгу твоей судьбы,
I read a book of your fate,
Но слова в ней слишком грубы.
But the words in it are too rough.
Слишком прост язык ее - словно небо,
It is too simple language - like the sky,
До которого не достать.
To which not reach.
Что такое "боль"?
What is the "pain"?
Берен
Beren
Враг, от которого смерть избавляет нас.
The enemy, on whom death saves us.
Лютиэн
Lúthien
Что такое "война"?
What is a "war"?
Берен
Beren
Услада глупых поэтов, но мерзость для глаз.
Sweet silly poets, but an abomination to the eye.
Лютиэн
Lúthien
Что такое "ненависть"?
What is "hate"?
Берен
Beren
Воздух войны, без которого ей не жить.
Air war, without which she would not live.
Лютиэн
Lúthien
Что такое "любовь"?
What is love"?
Берен
Beren
Между ненавистью и смертью любовь лежит.
Between hate and death love lies.
Лютиэн
Lúthien
Не смотри мне в глаза - теперь я боюсь
Do not look me in the eye - now I'm afraid
Оставаться с тобой вдвоем.
Stay with you together.
Ненависти и смерти союз
Hatred and death alliance
Заключен во взгляде твоем.
Enclosed in your sight.
Что за сладкая боль - будто в сердце стрела...
What a sweet pain - like an arrow in the heart ...
Берен
Beren
Я и сам не знал ее впредь...
I did not know her future ...
Лютиэн
Lúthien
Я услышала просьбу - но не поняла...
I heard the request - but do not understand ...
Берен
Beren
Разреши твое сердце в моих ладонях согреть.
Allow your heart warm in my hands.
Лютиэн
Lúthien
Друг мой, ты торопишься до срока.
My friend, you are in a hurry before the deadline.
Я и впрямь тебя не поняла.
I really do not understand you.
Верь - у нас не общая дорога.
Believe me - we do not have a common road.
Берен
Beren
Но ведь ты ждала меня?
But you waiting for me?
Лютиэнь
Lúthien
Ждала...
Waiting ...
Но не светит солнце в царстве ночи.
But the sun does not shine in the kingdom of the night.
Не бежит река средь мертвых скал.
Not running among the dead river rocks.
Наш сюжет дописан и закончен.
Our story appended and over.
Ты же не искал меня?
You're not looking for me?
Берен
Beren
Искал.
I sought.
Лютиэн
Lúthien
Подожди хоть год, послушай, Берен:
Wait at least a year, look, Beren:
Время эльфов медленней течет.
Elves time slowly flowing.
Скучен Даэрон, но мне он верен,
Daeron is boring, but to me he is faithful,
И одно объятие - не в счет.
And one embrace - not in the bill.
Берен
Beren
Ветер налетел на птичью стаю,
The wind blew in the poultry flock,
И пропал в далеких облаках.
And lost in the distant clouds.
Лютиэн
Lúthien
Выпал снег поутру - и растаял.
Snow fell in the morning - and melted.
Берен
Beren
Я с тобой, я - здесь. В твоих руках.
I'm with you, I - here. In your hands.
врываются эльфийские лучники во главе с Даэроном.
break elven archers, led by Daeron.
Смотрите так же
Финрод-Зонг - Баллада Галадриэли
Финрод-Зонг - 06. - Приход Берена в Нарготронд
Финрод-Зонг - 09. Ссора феанорингов
Финрод-Зонг - Поединок Финрода с Сауроном
Последние
Ахмад Сауди - Сура 101 Аль Кариа
Популярные
Фанат Анжи - Дагестанские москвичи
Фарида - Алсу - Карлы чыршылар
Фанис Солтангулов - Юк мин сина тинем
Фларид Минкагиров - Туган авыл
Федор Добронравов - Храню тебя, любя
Случайные
мертвые дельфины - На моей луне
Моррисси - Дорогой Бог, Пожалуйста Помоги Мне
Сергей Пенкин - Не спеши терять
La Dispute - A.
Sterжень х БРАКОНЬЕР х eskapist х мц перечитал - 05. Тетралог
1000 Travels of Jawaharlal - Dear You