Эдисон Денисов - Пароход плывёт мимо пристани - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Эдисон Денисов

Название песни: Пароход плывёт мимо пристани

Дата добавления: 26.04.2023 | 23:52:11

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Эдисон Денисов - Пароход плывёт мимо пристани

«Пароход плывёт мимо пристани», музыка для шумового оркестра (1986)
"The ship floats past the pier", music for the noise orchestra (1986)


Ансамбль Марка Пекарского
Ensemble Mark of Pekarsky
________________________
________________________
Сочинение это небольшое и не имеет, по-моему, никакой музыкальной ценности — чисто театральная пьеса. Написана она по просьбе Марка Пекарского для его ансамбля ударных инструментов и для его же весьма экстравагантной сценической программы. У Марка была тогда идея сделать пьесу, в которой бы возрождалась вся эта шумовая музыка, связанная с эстетикой русского авангарда 20-х годов… то есть связанная вот с теми уличными спектаклями для простых русских людей, которых было немало в первые послереволюционные годы. И меня, кстати, эта идея очень заинтересовала тогда… Он дал мне целую кучу книжек по шумовой музыке, ну я и начал придумывать материал… И Марк, кстати, очень хотел, чтобы здесь был и оркестр соответствующий: организованный из совершенно как бы случайных шумовых инструментов. Он вообще такой человек: не только очень талантливый, но и с большой фантазией. Здесь в его оркестре играли сразу 6 ударников, которые должны были одеваться в разноцветные такие рубашки, затем баянист и пианист. К тому же предполагалось, что часть исполнителей будет всё время двигаться по сцене, то есть мне нужно было продумать и какие-то отдельные как бы стереофонические эффекты музыкальные. Ну, и так далее…
This composition is small and, in my opinion, has no musical value-a purely theatrical play. It was written at the request of Mark of Pekarsky for his ensemble of percussion instruments and for his very extravagant stage program. Mark then had an idea to make a play in which all this noise music would be revived, associated with the aesthetics of the Russian avant-garde of the 20s ... that is, related to those street performances for ordinary Russian people, who were many in the first post-revolutionary years. And by the way, this idea was very interested in then ... He gave me a whole bunch of books on noise music, well, I began to invent the material ... And Mark, by the way, really wanted the orchestra appropriate: organized from absolutely random noise tools. He is generally such a person: not only very talented, but also with great imagination. Here in his orchestra 6 drummers played at once, who were supposed to dress in multi -colored shirts, then a button accordion and a pianist. In addition, it was assumed that some of the performers would move around the stage all the time, that is, I had to think over and some separate musical stereo effects. Well, and so on ...


Надо сказать, что это сочинение имеет под собой не только определённую временнýю, но и определённую политическую подкладку, потому что всё оно построено на темах из революционных советских песен 20-х и 30-х годов. И даже само название ведь тоже взято из известной песни «Яблочко», где есть как раз эти слова: «Пароход плывет мимо пристани, мы на фронт идём коммунистами…». И название это я взял неслучайно: оно дает ключ к пониманию всего.
I must say that this essay has not only a certain temporary, but also a certain political lining, because everything is built on topics from the revolutionary Soviet songs of the 20s and 30s. And even the name itself is also taken from the well -known song “Apple”, where there are just these words: “The ship floats past the pier, we go to the front by the Communists ...”. And I took this name it is no coincidence: it gives the key to understanding everything.


Сочинение, конечно, написано только для нас — русских, потому что эти песни, ещё со времён революции, буквально застряли в нашем сознании. И поэтому только мы, слушая здесь все эти вот деформированные фрагменты, их наложения, сразу слышим в себе и слова, которые стоят за каждой песней, а за ними, естественно, и весь как бы драматургический подтекст происходящего на сцене. Ведь в спектакле буквально вся драматургия выстроена именно на выборе этих песен, на самом распределении текстов… Это всякий раз то же самое, как что-то, что вырывается у каждого за песней «Эх, хорошо в стране советской жить»… Я помню, что когда мы писали с Любимовым «Дом на набережной», так он говорил: «Эдисон! Здесь обязательно нужна краска времени, краска эпохи… Дай мне её музыкальный символ…». Я просмотрел массу песен Дунаевского и увидел, что в 37 году он написал музыку к какому-то небольшому фильму, в котором была эта песня «Эх, хорошо в стране советской жить». Ну, я ему и предложил её. Любимов страшно обрадовался: «Эдисон, — говорит, — это замечательная идея: пионеры на набережной… они будут петь «Эх, хорошо в стране советской жить» и тут же кого-то будут арестовывать и сажать».
The composition, of course, is written only for us - Russians, because these songs, since the time of the revolution, were literally stuck in our minds. And therefore, only we, listening here, are all these deformed fragments, their impositions, we immediately hear in ourselves the words that stand behind each song, and behind them, of course, and all, as it were, the dramatic subtext of what is happening on the stage. Indeed, in the performance, literally the whole drama is built precisely on the choice of these songs, at the very distribution of texts ... This is every time the same as something that breaks out for everyone behind the song “Eh, it’s good in the country of Soviet live” ... I remember that I remember that I remember that When we wrote with Lyubimov “House on the Embankment”, so he said: “Edison! Here you definitely need a paint of time, the paint of the era ... Give me its musical symbol ... ". I looked at a lot of Dunaevsky’s songs and saw that in 37 he wrote music for some small film, in which this song “Eh, good in the country of Soviet live”. Well, I offered him to him. Lyubimov was terribly delighted: “Edison,” says this is a wonderful idea: pioneers on the embankment ... They will sing “eh, well in the country of Soviet live” and then they will arrest and plant someone. ”


И вот есть нечто подобное и в пьесе «Пароход плывёт мимо пристани». Здесь тоже есть пионеры, которые разыгрывают целый спектакль, целую пантомиму без слов, выстраивают разные гимнастические пирамиды, ходят по сцене и так далее. Там есть, в частности такой очень характерный момент, когда они крутят обычные школьные линейки, изображая пропеллеры первых советских самолетов, а в музыке как раз идут слова «…всё выше, и выше, и выше»…
And there is something similar in the play "The ship floats past the pier." There are also pioneers here who play a whole performance, a whole pantomime without words, build different gymnastic pyramids, walk along the stage and so on. There is, in particular, such a very characteristic point when they twist ordinary school lines, depicting the propellers of the first Soviet aircraft, and the words “... higher, and higher, and higher in music” ...


И ещё здесь обязательно должно быть расстроенное пианино. Я помню, когда Марк Пекарский впервые исполнял это в институте Гнесиных, то за рояль на сцену он специально посадил очень хорошего музыканта, но такую характерную по внешности, как бы тапёршу из немого кино, старую и полную еврейку Раису Барановскую, которая всё время играла на нарочно расстроенном пианино музыку «Эх, хорошо в стране советской жить». И это было прекрасно. Публика, по-моему, восприняла весь спектакль просто со страшным энтузиазмом, с каким-то даже рёвом…
And here it must definitely be upset by the piano. I remember when Mark Pekarsky for the first time performed this at the Institute of Gnesins, he specially planted a very good musician for the piano on the stage, but such a characteristic in appearance, as if taperia from silent cinema, the old and full Jewish Raisa Baranovskaya, who played all the time all the time A deliberately upset piano music "Eh, it’s good in the country of Soviet live." And it was great. The audience, in my opinion, took the whole performance simply with terrible enthusiasm, with some kind of roar ...
Смотрите так же

Эдисон Денисов - Concerto piccolo

Эдисон Денисов - 3 картины Пауля Клее

Эдисон Денисов - La vie en rouge

Эдисон Денисов - Вариации на тему Шуберта

Эдисон Денисов - Силуэты

Все тексты Эдисон Денисов >>>