Эрени Корали, она же Льдинка, она же Лидия Белявская - Песенка о проклятых дарах - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Эрени Корали, она же Льдинка, она же Лидия Белявская

Название песни: Песенка о проклятых дарах

Дата добавления: 06.08.2023 | 21:26:05

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Эрени Корали, она же Льдинка, она же Лидия Белявская - Песенка о проклятых дарах

- Есть такой подарок от судьбы -
- There is such a gift from fate -
Дар из НИХ, из тех - сродни проклятью...
The gift of them, of those - is akin to curse ...
Вздрагивать от не-своей беды,
Shudder from non-western trouble,
Как своим - болеть чужим несчастьем!
Like your own - to get sick with other people's misfortune!
Холодом обиды не своей
The cold of resentment is not
Правда чужака ударит в спину...
True, a stranger will hit the back ...
Надо б отвернуться,
It should be turned away
надо бы проснуться,
I should wake up
Надо бы забыть - да поскорей...
I should forget - yes as soon as possible ...
Надо бы отвлечься,
I should be distracted
надо бы отречься,
I should renounce
Надо бы... да легче вовсе сгинуть!
It should ... Yes, it’s easier to completely perish!


- Есть такой подарок по судьбе -
- There is such a gift by fate -
Дар из НИХ, из тех, с которым - в пропасть...
The gift of them, one of those with whom - into the abyss ...
Чуять, как в теплеющей воде
To feel like in warm water
Мигом кровь перекипает в гордость!
In a moment, blood throws in pride!
В каждой мелкой слабости пустой -
In every small weakness empty -
Ад без боя отданной границы!
Hell without a fight given border!
Надо б без гордыни...
It is necessary without pride ...
надо бы терпимей...
I should be tolerant ...
Надо бы простить... да что с тобой?
I should forgive ... what's wrong with you?
Надо бы отвлечься,
I should be distracted
надо бы отречься,
I should renounce
Надо бы... да легче удавиться!
It should ... Yes, it’s easier to strangle!


А ещё такой подарок есть -
And there is such a gift -
Дар из НИХ, из тех - сродни безумью...
The gift of them, of those - is akin to madness ...
Видеть жизни огненную сеть
See the Fire Network Life
В каждом блике - солнечном и лунном!
In every glare - sunny and lunar!
Если даже с кляпом не смолчать?
Even if you do not grind with a gag?
Если даже без ушей ты слышишь?
If you hear even without ears?
Надо бы спокойней...
It would be calmer ...
надо бы достойней...
It would be more worthy ...
Надо бы... Зачем же так кричать?!
It should ... Why scream like that?!
Надо бы отвлечься,
I should be distracted
надо бы отречься,
I should renounce
Надо б... да без этого не дышишь!
We must ... but you don’t breathe without it!


- Вот такие ценные дары -
- these are such valuable gifts -
Прокляты и столь благословенны...
Cursed and so blessed ...
Вот такие правила игры -
These are the rules of the game -
От небес до огненной геены...
From heaven to fiery gay ...
Правилом положено - играть.
The rule is supposed to play.
Только - это каждый САМ решает:
Only - everyone decides:
Спать или смеяться,
Sleep or laugh
плакать или драться,
cry or fight,
Отрекаться или принимать?
Renounce or accept?
Я не утверждаю
I do not affirm
и не убеждаю
And I do not convince
Просто - выбираю. Выбираю.
I just choose. I choose.