Этьеном-Николя Меюлем - Le chant Du Depart - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Этьеном-Николя Меюлем

Название песни: Le chant Du Depart

Дата добавления: 16.12.2022 | 09:58:08

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Этьеном-Николя Меюлем - Le chant Du Depart

Депутат
Ддепейт
La victoire en chantant nous ouvre la barrière.
Победа по пению открывает нам барьер.
La Liberté guide nos pas.
Свобода направляет наши шаги.
Et du nord au midi, la trompette guerrière
И с севера на юг, военной трубы
A sonné l’heure des combats.
Прозвучал время борьбы.
Tremblez, ennemis de la France,
Дрожь, враги Франции,
Rois ivres de sang et d’orgueil !
Пьяный с кровью и гордостью!
Le Peuple souverain s’avance ;
Суверенные люди выходят вперед;
Tyrans descendez au cercueil.
Тираны спускаются в гроб.


Хор военных (припев)
Xoernnnых (pripew)
La République nous appelle
Республика называет нас
Sachons vaincre ou sachons périr
Дайте нам знать или знать, как погибнуть
Un Français doit vivre pour elle
Французы должны жить за нее
Pour elle un Français doit mourir.
Для нее француз должен умереть.


Мать одной семьи
МОДА ОДНАС
De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes :
Из наших матери не боятся слез:
Loin de nous de lâches douleurs !
Далеко от нас от трусов!
Nous devons triompher quand vous prenez les armes :
Мы должны победить, когда вы берете руки:
C’est aux rois à verser des pleurs.
Короли должны платить плач.
Nous vous avons donné la vie,
Мы дали вам жизнь,
Guerriers, elle n’est plus à vous ;
Воины, она больше не твоя;
Tous vos jours sont à la patrie :
Каждый день - родина:
Elle est votre mère avant nous.
Она твоя мать перед нами.


Хор матерей (припев)
ХOrMATREй (pripew)
La République vous appelle
Республика называет вас
sachons vaincre ou sachons périr
Дайте нам знать или знать, как погибнуть
un Français doit vivre pour elle
Французы должны жить за нее
Pour elle un Français doit mourir
Для нее француз должен умереть


Двое стариков
Dvoe starikow
Que le fer paternel arme la main des braves ;
Эта отцовская железа возглавляет смелую руку;
Songez à nous au champ de Mars ;
Подумайте о нас на чемпионе Марса;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Освящение в крови королей и рабов
Le fer béni par vos vieillards ;
Железо, благословлено твоими стариками;
Et, rapportant sous la chaumière
И отчетность под коттеджем
Des blessures et des vertus,
Травмы и добродетели,
Venez fermer notre paupière
Приходите к нашим векам
Quand les tyrans ne seront plus.
Когда тираны больше нет.
(припев)
(Pripew)


Ребёнок
Рребнок
De Barra, de Viala le sort nous fait envie ;
От Барры, от Viala заклинание заставляет нас хотеть;
Ils sont morts, mais ils ont vaincu.
Они умерли, но они победили.
Le lâche accablé d’ans n’a point connu la vie :
Трусливый перегружен годами не знал жизнь:
Qui meurt pour le peuple a vécu.
Кто умирает за людей, которые жили.
Vous êtes vaillants, nous le sommes :
Ты доблестный, мы:
Guidez-nous contre les tyrans ;
Направлять нас против тиранов;
Les républicains sont des hommes,
Республиканцы - это люди,
Les esclaves sont des enfants.
Рабы - дети.
(припев)
(Pripew)


Жена
ЖENA
Partez, vaillants époux; les combats sont vos fêtes ;
Иди, доблестный муж; Бои - ваши вечеринки;
Partez, modèles des guerriers ;
Go, Warriors Models;
Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes :
Мы собираем цветы, чтобы порезать вам головы:
Nos mains tresseront vos lauriers.
Наши руки будут вооружать ваши лавры.
Et, si le temple de mémoire
И, если храм памяти
S’ouvrait à vos mânes vainqueurs,
Открылся для ваших победивших герн,
Nos voix chanteront votre gloire,
Наши голоса будут петь вашу славу,
Nos flancs porteront vos vengeurs.
Наши фланги будут носить ваши Мстители.
(припев)
(Pripew)


Молодая девушка
МОЛОДА ДЕНЬ
Et nous, sœurs des héros, nous qui de l’hyménée
И мы, сестры героев, мы, которые
Ignorons les aimables nœuds ;
Давайте игнорируем добрые узлы;
Si, pour s’unir un jour à notre destinée,
Если, чтобы однажды объединиться в нашу судьбу,
Les citoyens forment des vœux,
Граждане формируют пожелания,
Qu’ils reviennent dans nos murailles
Пусть они вернется к нашим стенам
Beaux de gloire et de liberté,
Красиво славы и свободы,
Et que leur sang, dans les batailles,
И что их кровь, в битвах,
Ait coulé pour l'égalité.
Утонул за равенство.
(припев)
(Pripew)


Трое военных
Верно
Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères,
На железе перед Богом мы кляемся на наших отцов,
À nos épouses, à nos sœurs,
Нашим женам, нашим сестрам,
À nos représentants, à nos fils, à nos mères,
Нашим представителям, нашим сыновьям, нашим матерям,
D’anéantir les oppresseurs :
Уничтожить угнетателей:
En tous lieux, dans la nuit profonde,
Во всех местах, в глубокую ночь,
Plongeant l’infâme royauté,
Погрузить печально известную королевскую власть,
Les Français donneront au monde
Французы дадут миру
Et la paix et la liberté.
И мир и свобода.