Anibal Troilo-Francisco Fiorentino - Garua - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Anibal Troilo-Francisco Fiorentino

Название песни: Garua

Дата добавления: 19.05.2023 | 23:32:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Anibal Troilo-Francisco Fiorentino - Garua

Garúa
Дождь


Música: Aníbal Troilo
Музыка: Анибал Троило
Letra: Enrique Cadícamo
Письмо: Энрике Кадикамо


ĄQué noche llena de hastío y de frío!
Какая ночь, полная скуки и холодной!
El viento trae un extrańo lamento.
Ветром странно печаль.
ĄParece un pozo de sombras la noche
Кажется, колодец тени ночью
y yo en la sombra camino muy lento.!
И я в тени очень медленно!
Mientras tanto la garúa
Тем временем Ла Гауа
se acentúa
Это подчеркнуто
con sus púas
С их шипами
en mi corazón...
в моем сердце...


En esta noche tan fría y tan mía
На этом холодном и моем таком холодном
pensando siempre en lo mismo me abismo
Всегда думаю о том, что я соблюдаю
y aunque quiera arrancarla,
И даже если вы хотите начать,
desecharla
Отбросьте это
y olvidarla
И забудь об этом
la recuerdo más.
Я помню ее больше.


ĄGarúa!
Ągarúa!
Solo y triste por la acera
В одиночестве и грустно на тротуаре
va este corazón transido
Это сердце уходит
con tristeza de tapera.
С грустной топерской.
Sintiendo tu hielo,
Чувствует свой лед,
porque aquella, con su olvido,
Потому что это, с его забвением,
hoy le ha abierto una gotera.
Сегодня открыл каплю.
ĄPerdido!
Ą Quedido!
Como un duende que en la sombra
Как эльф, который в тени
más la busca y más la nombra...
Больше ищу ее и больше имен ее ...
Garúa... tristeza...
Гаруа ... грусть ...
ĄHasta el cielo se ha puesto a llorar!
Пока небо не начало плакать!


ĄQué noche llena de hastío y de frío!
Какая ночь, полная скуки и холодной!
No se ve a nadie cruzar por la esquina.
Никто не видно, что пересекает угол.
Sobre la calle, la hilera de focos
На улице, ряд прожекторов
lustra el asfalto con luz mortecina.
Он купил асфальт с светом Mortecina.
Y yo voy, como un descarte,
И я пойду, как выброс,
siempre solo,
Навсегда в одиночестве,
siempre aparte,
Всегда раздается,
recordándote.
Напоминая вам.
Las gotas caen en el charco de mi alma
Капли падают в лужу моей души
hasta los huesos calados y helados
Даже открытые и ледяные кости
y humillando este tormento
и унижать эти мучения
todavía pasa el viento
Ветер все еще проходит
empujándome.
толкает меня.