Bhaktivenoda Thakur - Kabe Habe Bolo - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bhaktivenoda Thakur

Название песни: Kabe Habe Bolo

Дата добавления: 07.06.2023 | 15:04:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bhaktivenoda Thakur - Kabe Habe Bolo

Kabe Habe Bolo
Кабе Хабе Боло


by Srila Bhaktivinoda Thakura (Bengali, 19th century) from Saranagati
Шрила Бхактивинода Тхакура (бенгальский, 19 век) из Саранагати


kabe ha'be bolo se-dina amar
Кабе ха'бе Боло Се-Дина Амар
(amar) aparadha ghuci, suddha name ruci,
(Амар) Апарадха Гучи, Суддха имя Ручи,
krpa-bale habe hrdoye sancar
Krpa-Bale Habe Hrdoye Sancar


When, oh when will that day be mine? When my offenses ceasing, taste for the name increasing, when in my heart will your mercy shine? When, oh when will that day be mine?
Когда, о, когда этот день будет моим? Когда мои преступления перестанут, почувствуйте, что наращивает имя, когда в моем сердце будет сиять ваша милость? Когда, о, когда этот день будет моим?


2
2
trnadhika hina, kabe nije mani',
ТРНАДХИКА ХИНА, КАБЕ НИЖЕ МАНИ
sahisnuta-guna hrodyete ani'
Sahisnuta-Guna hrodeete ani '
sakale manada, apani amani,
Сакале Манада, Апани Амани,
hoye aswadibo nama-rasa-sar
Хой Асвадибо Нама-Раса-сар


Lower than a blade of grass, more tolerant than a tree. When will my mind attain this quality? Respectful to all, not expecting their honor, then shall I taste the name's nectar sublime. When, oh when will that day be mine?
Ниже, чем лезвие травы, более терпимо, чем дерево. Когда мой разум достигнет этого качества? С уважением ко всем, не ожидая их чести, тогда я буду попробовать название нектар возвышенное. Когда, о, когда этот день будет моим?


3
3
dhana jana ara, kobita-sundari,
Дхана Яна Ара, Кобита-Сундари,
bolibo na-cahi deha-sukha-kari
Болибо на-кахи-деха-сукха-кари
janme-janme dao, ohe gaurahari!
Janme-Janme Dao, Ohe Gaurahari!
ahaituki bhakti carane tomar
ахайтуки бхакти каран томар


Great wealth or followers, feminine beauty, I won't care for them or the comforts of my body. Birth after birth give me, Oh Lord Caitanya, causeless devotion to Your feet divine. When, oh when will that day be mine?
Великое богатство или последователи, женская красота, я не буду заботиться о них или о комфорте моего тела. Рождение за рождением дает мне, о, Господь, Кайтанья, без причинного преданности твоей ногам божественной. Когда, о, когда этот день будет моим?


4
4
(kobe) korite sri-krsna-name uccarana
(Kobe) Корейт Шри-Крсна-имен UCCARANA
pulakita deho gadgada bacana
Pulakita deho gadgada bacana
baibarnya-bepathu ha'be sanghatana,
Baibarnya-bepathu ha'be sanghatana,
nirantara netre ba'be asru-dhar
Nirantara Netre Ba'be Asru-Dhar


When will I utter Krishna, Krishna, Krishna, with words choked up and shivering body? When will I be trembling all over, lose bodily color, tears pouring from my eyes. When, oh when will that day be mine?
Когда я произнесю Кришну, Кришну, Кришну, словами, задыхающимися и дрожащим телом? Когда я буду дрожать повсюду, теряю телесный цвет, слезы, льющие из моих глаз. Когда, о, когда этот день будет моим?


5
5
kobe nabadwipe, suradhuni-tate
Кобе Набадвип, Сурадхуни-Тейт
gaura-nityananda boli' niskapate
Gaura-nityananda boli 'niskapate
naciya gaiya, beraibo chute
Naciya gaiya, Beraibo Chute
batulera praya chariya bicar
Batuleera Playa chariya bicar


When in Navadvipa along the Ganges bank, shouting "Gaura-Nityananda" as a surrendered soul, dancing, chanting, running everywhere, when will I become half mad of mind? When, oh when will that day be mine?
Когда в Навадвипе вдоль банка Ганг, крича «Гаура-Нитинанда» как сдавшуюся душу, танцы, петь, бегущие повсюду, когда я стану наполовину безумной от ума? Когда, о, когда этот день будет моим?


6
6
kobe nityananda, more kori' doya,
Kobe nityananda, больше Kori 'doya,
charaibe mora visayera maya
Charaibe Mora Visayere Maya
diya more nija-caranera chaya,
дия больше Nija-Caranera Chaya,
namera hatete dibe adhikar
Namera Hatete Dibe Adhikar


When will Lord Nityananda show mercy upon me, when will I reject the world of Maya? Bestow unto me the shade of Your lotus feet, let the right to preach the name be mine. When, oh when will that day be mine?
Когда лорд Нитьянанда проявит меня милость, когда я отверну мир Майи? Дайте мне оттенок ваших лотосных ног, пусть право проповедовать имя будет моим. Когда, о, когда этот день будет моим?


7
7
kinibo, lutibo, hari-nama-rasa,
Кинибо, Лутибо, Хари-Нама-Раса,
nama-rase mati' hoibo vivasa
Нама-разе Мати 'Хойбо Виваса
rasera rasika-carana parasa
Rasera Rasika-Carana Parasa
koriya mojibo rase anibar
Кория Моджибо Расе Анибар


I will beg, borrow, or steal the nectar of the name. By the name's effect I will feel paralyzed. Oh! Enjoyer of the nectar of the name, when will I touch your lotus feet till the end of time? When, oh when will that day be mine?
Я умоляю, заимствую или украду нектар имени. По эффекту имени я буду чувствовать себя парализованным. Ой! Наслаждайтесь нектаром имени, когда я дотронусь до ваших лотосных ног до конца времени? Когда, о, когда этот день будет моим?


8
8
kabe jibe doya, hoibe udoya,
Kabe jibe doya, hoibe udoya,
nija-sukha bhuli' sudina-hrdoya
ния-сукха бхули 'Судина-Хрдоя
bhaktivinoda, koriya binoya,
Бхактивинода, Кория Бинойя,
sri-ajña-tahala koribe pracar
Шри-Аджень-Тахала Корибе Пракар


When will I feel compassion for all living beings (jivas)? When will I forget my own pleasure in genuine humility? And when will I, Bhaktivinode, meekly go from door to door, preaching your message of love?
Когда я буду чувствовать сострадание ко всем живым существам (дживам)? Когда я забуду свое собственное удовольствие в подлинном смирении? И когда я, бхактивиноде, кротко перехожу от двери к двери, проповедую ваше послание любви?


All glories to Srila Bhaktivinoda Thakura.
Вся слава Сриле Бхактивинода Тхакура.


Шрила Бхактивинода Тхакур
Шrila bхaktivinodadanat
Кабе ха'бе боло
Канвар


(из "Шаранагати")
(и "Аранагати")


кабе ха”бе боло се-дина амар
капюр
апарадха гхучи, шуддха наме ручи, крипа-бале ха”бе хридойе санчар
Ападрад


Скажи мне, когда же придет этот день? Когда я перестану совершать оскорбления, в моем сердце появится вкус к чистому святому имени, и Твоя милость засияет в моем сердце.
СКАЙШИ, КОГДА, ПРИДЕТА КОГДА ЯПЕРАНУС мсрду.


2.
2


тринадхика хина, кабе нидже мани, сахишнута-гуна хридойете ани
Тринадшика, Канси-манай, Сашинанута-гуна
сакале манада, апани амани, хо”йе асвадибо нама-раса-сар
каляна, апани амани


Когда же я буду считать себя ниже травы и оказывать почтение другим? Когда я воспитаю терпение в своем сердце и избавлюсь от ложной гордости? Ведь лишь тогда смогу я ощутить сладость чистого нектара святого имени.
КОГДА, ЧТОБЫ ВСЕГО СОЗДАНИЯ СЕБЕРА КОГДАЯ Веселите


3.
3


дхана джана ара, кобита-сундари, болибо на чахи дехо-сукха-кари
ДАНАДА ДАНА АНА, Кобита-Синдари, Болибо на
джанме-джанме дао, охе гаурахари! ахаитуки бхакти чаране томар
Dжanme-dжanme, о, ghaurahri! ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа


Я не хочу ничего, что приносит материальное наслаждение — ни богатства, ни последователей, ни прекрасных женщин, воспетых в мирской поэзии. О Господь Гаурахар
Я не знаю Ирско -пошии. Ogospodar