ДУХОВНЫЕ ЧТЕНИЯ С ВАЛЕРИЕМ СИНЕЛЬНИКОВЫМ. ЧАСТЬ 32
SPIRITUAL READINGS WITH VALERY SINELNIKOV. PART 32
ДУХОВНЫЕ ЧТЕНИЯ С ВАЛЕРИЕМ СИНЕЛЬНИКОВЫМ: "Лев Толстой о величии души человеческой. Путь Огня". Глава - Иллюзия личности. Я и не – я. Тайна сознания. Часть 32
SPIRITUAL READINGS WITH VALERY SINELNIKOV: "Leo Tolstoy about the greatness of the human soul. The Path of Fire." Chapter - Illusion of personality. I am not me. The mystery of consciousness. Part 32
Сознание есть во всяком случае причина и вещества, и движения
Consciousness is in any case the cause of both matter and movement
Мы удивляемся на величину зданий, гор, небесных тел, высчитываем в них миллионы кубических футов, пудов, а все эти, кажущиеся столь великими, вещи – ничто в сравнении с тем, что́ знает про всё это. Самое могущественное в мире то, что не видно, не слышно и чего нельзя ощупать
We are amazed at the size of buildings, mountains, celestial bodies, we count millions of cubic feet, pounds in them, and all these things that seem so great are nothing in comparison with what we know about all this. The most powerful thing in the world is that which cannot be seen, heard or touched.
Нельзя нарочно заснуть, но можно нарочно проснуться. Нельзя нарочно полюбить что-либо – увлечься, но можно удержаться от увлечения. Главное, нельзя заснуть. Что это значит? А то, что жизнь неистребимая, одна реальная, есть только та, которая открывается в сознании, всё же остальное есть только то, что скрывает эту жизнь.
You can't fall asleep on purpose, but you can wake up on purpose. You can’t fall in love with something on purpose—you can’t get carried away, but you can refrain from getting carried away. The main thing is not to fall asleep. What does it mean? And the fact that life is indestructible, the only real one, is only that which is revealed in consciousness, yet the rest is only that which hides this life.
Жизнь есть только то, что открывается в сознании, посредством сознания. И эта жизнь невременна и непространственна. Наше заблуждение в том, что мы то, что скрывает жизнь, принимаем за жизнь.
Life is only what is revealed in consciousness, through consciousness. And this life is non-temporal and non-spatial. Our delusion is that we mistake what life hides for life.
Всё живое имеет сознание
All living things have consciousness
Мир наверное не такой, каким мы его познаём: буду другие орудия познания, и будет другой мир. Но как бы ни изменилось то, что мы считаем миром, наше отношение к миру, одно несомненно, такое, каким мы познаём его и всегда неизменное: это то, что познаёт; и познаёт не только во мне, но и во всём, что познаёт. Это познающее одно везде и во всём, и в самом себе. Это Бог и та почему-то ограниченная частица Бога, которая составляет наше действительное Я
The world is probably not the same as we know it: there will be other tools of knowledge, and there will be a different world. But no matter how what we consider the world changes, our attitude towards the world, one thing is certain, the same as we know it and always unchanged: this is what knows; and he recognizes not only in me, but also in everything that he knows. This cognizing one is everywhere and in everything, and in itself. This is God and for some reason that limited particle of God that makes up our real Self
Я шёл дорогой и думал, глядя на лес, на землю, на траву, какое смешное заблуждение: думать, что мир такой, каким он представляется мне. Думать, что мир такой, каким он представляется мне, значит: думать, что не может быть другого познающего существа, кроме меня с моими 6-ю чувствами. Я остановился и записывал это. Подошёл Сергей Иванович. Я сказал ему, что я думал. Он сказал: да, одно верно, что мир не такой, каким мы его видим, и мы ничего не знаем так, как оно есть. Я сказал: нет, мы знаем нечто именно таким, какое оно есть. «Что же?» – То, что познаёт. Оно именно такое, каким мы его знаем.
I walked along the road and thought, looking at the forest, at the ground, at the grass, what a funny delusion: to think that the world is the way it seems to me. To think that the world is the way it appears to me means: to think that there cannot be another cognizing being other than me with my 6 senses. I stopped and wrote it down. Sergei Ivanovich came up. I told him what I thought. He said: yes, one thing is true, that the world is not as we see it, and we do not know anything as it is. I said: no, we know something exactly as it is. "What?" - That which cognizes. It is exactly as we know it.
"Лев Толстой о величии души человеческой. Путь Огня"
"Leo Tolstoy about the greatness of the human soul. The Path of Fire"
32 ЧАСТЬ. ДУХОВНЫЕ ЧТЕНИЯ С ВАЛЕРИЕМ СИНЕЛЬНИКОВЫМ. Лев Толстой о величии души человеческой. Глава - Иллюзия личности. Я и не – я. Тайна сознания
PART 32 SPIRITUAL READINGS WITH VALERY SINELNIKOV. Leo Tolstoy about the greatness of the human soul. Chapter - Illusion of personality. I am not me. The Mystery of Consciousness
Валерий Синельников - Молитва преображения
Валерий Синельников - Медитация на Божественный Свет
Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 38
Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 30
Валерий Синельников - Медитация. Мать и ребенок
Все тексты Валерий Синельников >>>