Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 37 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Валерий Синельников

Название песни: Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 37

Дата добавления: 06.03.2024 | 02:16:02

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 37

Всё растёт, уходит и приходит. Удивительно, как люди могут не понимать этого: переносят свои желания на будущее, не думая о том, что будущее не остановится и так же пройдёт, как всё прошедшее.
Everything grows, leaves and comes. It is amazing how people may not understand this: they transfer their desires to the future, not thinking that the future will not stop and will pass as much as everything past.


…Цель жизни – никак не последствие, результат… Во имя цели трудиться – это ряд разочарований.
... The purpose of life is not a consequence, the result ... In the name of the goal, this is a number of disappointments.


Всегда обещают и ждут за добрые дела награду в будущем, в вечности. Она – награда – и есть в вечности, в настоящем, в вневременном моменте.
They always promise and wait for good deeds a reward in the future, in eternity. She is a reward - and is in eternity, in the present, in a timeless moment.
…Не жди благодарности от того, кому делаешь добро. Тот, кто поступает как должно, имеет уже благодарность в своём сознании бóльшую, чем та, которую он мог бы получить от людей, но не получает.
... do not wait for gratitude from the one to whom you do good. Anyone who acts as it should already has gratitude in his mind to be greater than the one that he could receive from people, but does not receive.


Человек посеял зерно и всё тревожился о том, скоро ли оно пустит росток, и чтобы узнать, начало ли оно прорастать, раскапывал зерно и оглядывал его. И, раскапывая землю вокруг зерна, он повредил росток, и зерно не дало плода. То же бывает и с людьми, когда они, вместо того, чтобы работать, любуются на свою работу и хотят видеть плоды своих дел.
The man sowed the grain and everything was worried about whether it would let the sprout soon, and to find out whether it began to sprinkle, digging out the grain and looked around it. And, digging the earth around the grain, he damaged the sprout, and the grain did not give the fetus. The same thing happens with people when, instead of working, they admire their work and want to see the fruits of their affairs.


Трудись не переставая и не назначай себе срока. А плод будет в своё время. Чем больше думать о том, что выйдет из того, что делаешь, чем дальше заглядывать вперёд, тем положение (…) представляется тяжелее, а чем меньше заглядывать вперёд, делая только то, что сейчас надо, должно, чем больше вбирать в себя, в настоящее, растянутое на будущее предположение, тем легче.
Work without stopping and not setting your own deadline. And the fetus will be at one time. The more to think about what will come out of what you are doing, the further look forward, the more difficult it seems to be, and the less look forward, doing only what is now necessary, the more, the more it is to absorb into yourself, in the The present, stretched for the future assumption, is the easier.


Источник всех бедствий, от которых страдают люди, в том, что они хотят предвидеть будущее: сначала для себя каждый, и для него работать, потом для семьи, потом для народа. Человек может только делать то, что должно, предоставляя жизни складываться так, как того хочет высшая воля, или судьба. Человек ходит, Бог водит. Хороший человек заботится больше о том, чтобы делать то, что должно, чем о том, что с ним случается. Делать то, что должно – моё дело, говорит такой человек, то, что случается – дело божье. И, что бы ни случилось, ничто не может помешать мне делать то, что я должен.
The source of all the disasters from which people suffer is that they want to foresee the future: first for themselves, and work for him, then for the family, then for the people. A person can only do what he should, giving life to take shape as the highest will wants, or fate. Man walks, God leads. A good person cares more about doing what he should, than about what happens to him. To do what should - my business, says such a person, what happens is the work of God. And no matter what happens, nothing can prevent me from doing what I should.


"Лев Толстой о величии души человеческой. Путь Огня". 37 ЧАСТЬ. ДУХОВНЫЕ ЧТЕНИЯ. Лев Толстой о величии души человеческой. ГЛАВА - Жить в настоящем.
"Leo Tolstoy about the greatness of the human soul. The path of fire." 37 part. Spiritual readings. Leo Tolstoy about the greatness of the human soul. The chapter is to live in the present.
Смотрите так же

Валерий Синельников - Молитва преображения

Валерий Синельников - Медитация на Божественный Свет

Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 38

Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 30

Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 47

Все тексты Валерий Синельников >>>