Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 47 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Валерий Синельников

Название песни: Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 47

Дата добавления: 26.07.2024 | 10:50:08

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 47

…Бояться смерти мы можем только тогда, когда забываем о том духовном начале в нас, которое произошло от бога, а полагаем свою жизнь в том телесном существе, которое неизбежно умирает и приближается к смерти всякую минуту нашей жизни. Когда же мы делаем то, что свойственно разумному существу: полагаем свою жизнь в том духовном начале, которое произошло от бога, то страха смерти не может быть. Я знаю, что я исшёл от бога и, умирая, иду к нему. Бог же есть любовь, мы иначе не можем себе представить его, и потому, возвращаясь к богу, кроме блага, от этого возвращения ничего ждать не можем.
... We can be afraid of death only when we forget about that spiritual beginning in us, which came from God, and we believe our life in that bodily being, which inevitably dies and approaches death every minute of our life. When we do what is characteristic of a rational being: we believe our life in the spiritual beginning that came from God, then there can be no fear of death. I know that I have come from God and, dying, I go to Him. God is love, we can’t imagine it otherwise, and therefore, returning to God, except for the good, we cannot expect anything from this return.


Нынче (…) испытал без всякой внешней причины особенно сильное и мало сказать: приятное, а серьёзное, радостное чувство совершенного отпадения не страха даже, а несогласия со смертью. (…) Чувство это подобно тому, что бы испытал человек, узнав неожиданно для себя, что там, где он считал себя вдали от дома, он подле него, и что то, что он считал чем-то странным и чуждым, есть самый дом его.
Today (...) I experienced without any external reason the particularly strong and little to say: pleasant, but a serious, joyful feeling of perfect disappearance not even fear, but disagreement with death. (...) The feeling is similar to what a person would have experienced unexpectedly for himself that where he considered himself far from home, he is near him, and that he considered something strange and alien, there is the house itself his.


Живи той частью твоей души, которая сознаёт себя бессмертной, которая не боится смерти. Эта часть души есть любовь.
Live with that part of your soul, which recognizes itself immortal, which is not afraid of death. This part of the soul is love.


Только тогда легко умирать и радостно, когда устанешь от своей отделённости от мира, когда почувствуешь весь ужас отделённости и радость соединения, если не со Всем, то хотя бы выход из тюрьмы здешней отделённости, где никто не понимает, не знает, не хочет понимать и знать тебя (хотел сказать: ни тебя, ни Бога), когда только изредка общаешься, как перелетающими электрическими искрами любви. Так хочется сказать: довольно этой клетки. Дай другого, более нужного мне общения.
Only then is it easy to die and joyfully when you get tired of your separation from the world, when you feel all the horror of separation and the joy of the union, if not with everything, then at least a way out of the prison of the local separation, where no one understands, does not want to understand and does not want to understand and Know you (I wanted to say: neither you nor God), when you only occasionally communicate, like flying electric sparkles of love. So I want to say: enough of this cage. Give another, more need for me.


…Что ближе к смерти, то радостнее жизнь. Как будто по мере количественного уменьшения она в несоразмерно большей степени увеличивается качественно.
... which is closer to death, then more joyful life. As if as a quantitative decrease, it increases in disproportionately larger extent.


"Лев Толстой о величии души человеческой. Путь Огня"
"Leo Tolstoy about the greatness of the human soul. The path of fire"
47 ЧАСТЬ. ДУХОВНЫЕ ЧТЕНИЯ. Лев Толстой о величии души человеческой.
47 part. Spiritual readings. Leo Tolstoy about the greatness of the human soul.
ГЛАВА - СМЕРТЬ И БЕССМЕРТИЕ
Chapter - Death and Immortality
Смотрите так же

Валерий Синельников - Молитва преображения

Валерий Синельников - Медитация на Божественный Свет

Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 38

Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 30

Валерий Синельников - Духовные чтения с Валерием Синельниковым. Часть 33

Все тексты Валерий Синельников >>>