Ветхий Завет - Псалом 85 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Ветхий Завет - Псалом 85
1 Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
1 David prayer. Take down, Lord, your ear and hear me, for I am poor and poverty.
2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобой; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
2 Save my soul, for I will revere before you; Save, my God, your servant, trusting you on you.
3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
3 Have mercy on me, Lord, for I appeal to you every day.
4 Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
4 reassembled the soul of your servant, for I, my soul, ascend my soul,
5 ибо Ты, Господи, благ, и милосерд, и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
5 For you, Lord, the benefits, and merciful, and multi -ministry to everyone calling you.
6 Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
6 Hear, Lord, my prayer and heed the voice of my prayer.
7 В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
7 On the day of my grief I appeal to you because you will hear me.
8 Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
8 There is no between the gods, like you, Lord, and there are no things, like yours.
9 Все народы, Тобой сотворенные, придут и поклонятся пред Тобой, Господи, и прославят имя Твое,
9 All nations created by you will come and worship before you, Lord, and will glorify your name,
10 ибо Ты велик и творишь чудеса – Ты, Боже, один Ты.
10 For you are great and do miracles - you, God, are you alone.
11 Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
11 instruct me, Lord, on your path, and I will go in your truth; Approval my heart in fear of your name.
12 Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твoе вечно,
12 I will praise you, Lord, my God, with all my heart and praise the name forever,
13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
13 For your mercy is great to me: you have delivered my soul from hell of the underworld.
14 Боже! Гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
14 God! The proud rebelled at me, and the rebel of the rebels is looking for my soul: they do not imagine you before.
15 Но Ты, Господи Боже, щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый, и истинный,
15 But you, Lord God, generous and benevolent, long -suffering and multi -mild, and true,
16 призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему и спаси сына рабы Твоей;
16 Give me and have mercy on me; Give your fortress to your servant and save your son’s servant;
17 покажи на мне знамение во благо, да увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
17 show me a sign for the good, may they see me and be ashamed, because you, Lord, helped me and comforted me.
Смотрите так же
Последние
Бэд баланс - ЕСЛИ ТЫ В СТОЛИЦУ ПРИБЫЛ
English Football Phrase - To Go Down to the Wire
Популярные
Валерий Малышев - Богородице, Богородице,матерь Света, Любви и Добра
Вера Полозкова - Он красивый, смешной, глаза у него фисташковые
Виталий Очиров - Хара харахчаан
Валерий Курас - Есть еще порох в пороховницах
Всё для тебя - Снова дни недели
Случайные
Сергей Совпель - Опять В Североморске Холода