Уж ты доля, моя доля,
You are a share, my share,
Доля горькая моя!
The share is bitter!
Точно немощь приключилась,
Exactly the weakness has happened,
С ног свалила старика.
She dumped the old man from her feet.
Шестьдесят лет я работал,
For sixty years I worked
Надрывался над сохой.
Turned over the Soh.
Может, вырастут ребята -
Maybe the guys will grow up -
Старику дадут покой.
The old man will be given peace.
Старший сын был парень статный.
The eldest son was a stately guy.
В город я его пустил.
I let him into the city.
Не вернулся он с завода -
He did not return from the factory -
Там головку положил.
There he put the head.
Средний сын был грамотеем,
The middle son was a letter
Много книжечек читал,
I read a lot of books
Всё свободы дожидался,
I waited for all the freedom
Да и сам, бедняк, попал.
Yes, and the poor man himself hit.
Ночь темна была, жандармы
The night was dark, gendarmes
Вдруг напали на село,
Suddenly attacked the village
Много книжечек забрали
Many books were taken
И с собой взяли его.
And they took him with them.
Третий сын был парень статны:! -
The third son was a stench guy:! -
Молодец из молодцов,
Well done from fellows
Он с германцами сражался
He fought with the Germans
За дворян и за купцов.
For the nobles and for merchants.
Он был ранен пулеметом
He was wounded by a machine gun
И с войны домой пришел;
And from the war he came home;
В то время стал калекой,
At that time he became a cripple
С сумкой по миру пошел.
I went with a bag around the world.
Вдруг от царя пришла бумага:
Suddenly the paper came from the king:
Нужно подати платить,
You need to pay to pay
Кто не выполнит приказа -
Who will not fulfill the order -
За решетки посадить.
Plant in jail.
Я теперь старик-от хилый,
I'm an old man now frail
Нечем подати платить
There is nothing to pay
И последнюю коровенку
And the last cow
Дал правительству продать.
He gave the government to sell.
И запродали корову
And they had a cow
За бесценок кулаку.
For nothing fist.
Вот дождусь Советской власти,
Here I will wait for the Soviet regime,
Рыло им набок сворочу.
The snout to them to one side is a pack.
Виталий Каледин - Я у матушки выросла в холе Алексей Плещеев 1860 г.
Виталий Каледин - Смолкни пташка канарейка Н. Цыганов
Виталий Каледин - Алексей Кольцов РАЗМОЛВКА Теперь ясней Уж вижу я
Виталий Каледин - Катерина Вянет, пропадает красота моя Н.Некрасов
Виталий Каледин - Стонет сизый голубочек 1792г.
Все тексты Виталий Каледин >>>